Об актуальных изменениях в КС узнаете, став участником программы, разработанной совместно с АО ''СБЕР А". Слушателям, успешно освоившим программу, выдаются удостоверения установленного образца.
Программа разработана совместно с АО ''СБЕР А". Слушателям, успешно освоившим программу, выдаются удостоверения установленного образца.
Федеральная служба по ветеринарному и фитосанитарному надзору в дополнение к указанию от 05.02.2014 N ФС-ЕН-8/1644 направляет образцы приложений к ветеринарным сертификатам на экспортируемые из Европейского союза в Российскую Федерацию сырье и готовую продукцию, содержащие свинину:
- готовую пищевую продукцию, содержащую сырье животного происхождения;
- мясные консервы, колбасы и другие виды готовых к употреблению мясных продуктов;
- сырьё животного происхождения, предназначенного для производства кормов для непродуктивных животных и пушных зверей.
Настоящую информацию примите к исполнению и доведите до сведения органов управления ветеринарией субъектов Российской Федерации, а также заинтересованных организаций.
Приложение: на 3 листах.
| Заместитель Руководителя | Е.А. Непоклонов |
Exported finished pork products were subjected to one of the following treatments/Экспортируемая в Российскую Федерацию готовая пищевая продукция, содержащая сырье животного происхождения, была подвергнута одному из следующих видов обработки:
- thermal treatment in a hermetically sealed container with index * 3,00 or more (* - calculated damaging effect on bacterial spores. * = 3 means that the coldest point of the product was heated enough to get the same damaging effect achieved with the help of immediate heating and cooling (121°C (250F) in 3 minutes)/термическая обработка в герметически закрытом контейнере при показателе * 3,00 или более (* - подсчитанное поражающее воздействие на бактериальные споры. Значение *, равное 3.00, означает, что самая холодная точка продукта была достаточно прогрета, чтобы добиться такого же поражающего воздействия, которое достигается с помощью мгновенного нагревания и охлаждения (121°С (250°F) за три минуты);
- thermal treatment at a minimum temperature 80°C which should be provided over the entire layer of the meat/термическая обработка при минимальной температуре 80°С, которую необходимо обеспечить по всей толще мяса;
- thermal treatment in a hermetically sealed container at 60°C during minimum of 4 hours, while the temperature in the center should be kept during 30 minutes at a minimum of 70°C/термическая обработка в герметически закрытом контейнере при температуре 60°С в течение минимум 4 часов, в течение которых температуру в центре следует поддерживать в течение 30 минут на уровне минимум 70°С;
- natural fermentation and maturation within the time of not less than 9 months for boneless meat, thereby achieving the following indicators: Aw not more than 0,93 or pH not more than 6,0/естественная ферментация и созревание в течение не менее 9 месяцев для бескостного мяса, в результате которых достигают следующих показателей: Aw не более 0,93 или pH не более 6,0;
- ham and fillets: treatment using natural fermentation and maturing during minimum 190 days for ham and 140 days for fillets/окорок и филе: обработка с применением естественной ферментации и созревания в течение минимум 190 дней для окорока и 140 дней для филе.
Exported finished products containing pork were subjected to one of the following treatments/Экспортируемая в Российскую Федерацию готовая продукция из свинины или содержащая свинину, была подвергнута одному из следующих видов обработки:
- thermal treatment in a hermetically sealed container with index * 3,00 or more (* - calculated damaging effect on bacterial spores. * = 3 means that the coldest point of the product was heated enough to get the same damaging effect achieved with the help of immediate heating and cooling (121°C (250F) in 3 minutes)/термическая обработка в герметически закрытом контейнере при показателе * 3,00 или более (* - подсчитанное поражающее воздействие на бактериальные споры. Значение *, равное 3.00, означает, что самая холодная точка продукта была достаточно прогрета, чтобы добиться такого же поражающего воздействия, которое достигается с помощью мгновенного нагревания и охлаждения (121°С (250°F) за три минуты);
- thermal treatment at a minimum temperature 80°C which should be provided over the entire layer of the meat/термическая обработка при минимальной температуре 80°С, которую необходимо обеспечить по всей толще мяса;
- thermal treatment in a hermetically sealed container at 60°C during minimum of 4 hours, while the temperature in the center should be kept during 30 minutes at a minimum of 70°C/термическая обработка в герметически закрытом контейнере при температуре 60°С в течение минимум 4 часов, в течение которых температуру в центре следует поддерживать в течение 30 минут на уровне минимум 70°С;
- natural fermentation and maturation within the time of not less than 9 months for boneless meat, thereby achieving the following indicators: Aw not more than 0,93 or pH not more than 6,0/естественная ферментация и созревание в течение не менее 9 месяцев для бескостного мяса, в результате которых достигают следующих показателей: Aw не более 0,93 или pH не более 6,0;
- ham and fillets: treatment using natural fermentation and maturing during minimum 190 days for ham and 140 days for fillets/окорок и филе: обработка с применением естественной ферментации и созревания в течение минимум 190 дней для окорока и 140 дней для филе.
Exported raw materials of animal origin (pork) meant for manufacturing of nonproductive animals (petfood) and feed for fur animals were subjected to one of the following treatments/Экспортируемое в Российскую Федерацию сырье животного происхождения (из свинины), предназначенное для производства кормов для непродуктивных животных и пушных зверей, было подвергнуто одному из следующих видов обработки:
- thermal treatment in a hermetically sealed container with index * 3,00 or more (* - calculated damaging effect on bacterial spores. * = 3 means that the coldest point of the product was heated enough to get the same damaging effect achieved with the help of immediate heating and cooling (121°C (250F) in 3 minutes)/термическая обработка в герметически закрытом контейнере при показателе * 3,00 или более (* - подсчитанное поражающее воздействие на бактериальные споры. Значение * , равное 3.00, означает, что самая холодная точка продукта была достаточно прогрета, чтобы добиться такого же поражающего воздействия, которое достигается с помощью мгновенного нагревания и охлаждения (121°С (250°F) за три минуты);
- thermal treatment at a minimum temperature 80°C which should be provided over the entire layer of the meat/термическая обработка при минимальной температуре 80°С, которую необходимо обеспечить по всей толще мяса;
- thermal treatment in a hermetically sealed container at 60°C during minimum of 4 hours, while the temperature in the center should be kept during 30 minutes at a minimum of 70°C/термическая обработка в герметически закрытом контейнере при температуре 60°С в течение минимум 4 часов, в течение которых температуру в центре следует поддерживать в течение 30 минут на уровне минимум 70°С;
- natural fermentation and maturation within the time of not less than 9 months for boneless meat, thereby achieving the following indicators: Aw not more than 0,93 or pH not more than 6,0/естественная ферментация и созревание в течение не менее 9 месяцев для бескостного мяса, в результате которых достигают следующих показателей: Aw не более 0,93 или pH не более 6,0;
- ham and fillets: treatment using natural fermentation and maturing during minimum 190 days for ham and 140 days for fillets/окорок и филе: обработка с применением естественной ферментации и созревания в течение минимум 190 дней для окорока и 140 дней для филе.
В связи со вспышкой в Евросоюзе африканской чумы свиней с 6 февраля 2014 г. ужесточены требования к ввозу в Россию из ЕС сырья и готовой продукции, содержащих свинину.
Речь идет о поставках готовой пищевой продукции, содержащей сырье животного происхождения; мясных консервов, колбас и других готовых к употреблению мясных продуктов; сырья животного происхождения для производства кормов для непродуктивных животных и пушных зверей.
К ветеринарным сертификатам на перечисленные товары оформляются приложения, подтверждающие факт соответствующей обработки продукции. Приведены образцы приложений.
Отметим, что предъявляемые гарантии должны быть заверены подписью и печатью официального ветеринарного врача страны-члена ЕС, оформившего сертификат. Помимо этого, в приложении должны быть указаны реквизиты сертификата (дата, номер).