Продукты и услуги Информационно-правовое обеспечение ПРАЙМ Документы ленты ПРАЙМ Проект Приказа Федеральной службы по экологическому, технологическому и атомному надзору "О внесении изменений в Федеральные нормы и правила в области промышленной безопасности "Правила безопасности процессов получения или применения металлов", утвержденные приказом Федеральной службы по экологическому, технологическому и атомному надзору от 9 декабря 2020 г. № 512" (подготовлен Ростехнадзором 15.08.2022)

Обзор документа

Проект Приказа Федеральной службы по экологическому, технологическому и атомному надзору "О внесении изменений в Федеральные нормы и правила в области промышленной безопасности "Правила безопасности процессов получения или применения металлов", утвержденные приказом Федеральной службы по экологическому, технологическому и атомному надзору от 9 декабря 2020 г. № 512" (подготовлен Ростехнадзором 15.08.2022)

Досье на проект

В соответствии с пунктом 1 статьи 3, пунктом 1 статьи 4 и пунктом 1 статьи 5 Федерального закона от 21 июля 1997 г. N 116-ФЗ "О промышленной безопасности опасных производственных объектов" (Собрание законодательства Российской Федерации, 1997, N 30, ст. 3588; 2011, N 30, ст. 4596; 2021, N 24, ст. 4188), пунктом 1 и подпунктом 5.2.2.16(1) пункта 5 Положения о Федеральной службе по экологическому, технологическому и атомному надзору, утвержденного постановлением Правительства Российской Федерации от 30 июля 2004 г. N 401 (Собрание законодательства Российской Федерации, 2004, N 32, ст. 3348; 2011, N 50, ст. 7385; 2021, N 50, ст. 8591), приказываю:

1. Внести изменения в Федеральные нормы и правила в области промышленной безопасности "Правила безопасности процессов получения или применения металлов", утвержденные приказом Федеральной службы по экологическому, технологическому и атомному надзору от 9 декабря 2020 г. N 512 (зарегистрирован Министерством юстиции Российской Федерации 30 декабря 2020 г., регистрационный N 61943), согласно приложению к настоящему приказу.

2. Настоящий приказ вступает в силу с 1 марта 2023 г. и действует до 1 января 2027 г.

Руководитель А.В. Трембицкий

Приложение
к приказу Федеральной службы по экологическому,
технологическому и атомному надзору
от "___"___________ 202_ г. N___

Изменения,
вносимые в Федеральные нормы и правила в области промышленной безопасности "Правила безопасности процессов получения или применения металлов", утвержденные приказом Федеральной службы по экологическому, технологическому и атомному надзору от 9 декабря 2020 г. N 512

1. В абзаце втором пункта 2 слова "подводку, потребление, образование опасных веществ" заменить словами "получение, использование, переработку, образование, хранение, транспортирование опасных веществ".

2. Пункт 5 изложить в следующей редакции:

"5. В организациях металлургической промышленности должны иметь высшее образование по профессиональному профилю: технический руководитель организации, руководитель по строительству, руководители основных металлургических структурных производственных подразделений (цехов) и их заместители, главный специалист-технолог.

В организациях иных отраслей промышленности, эксплуатирующих опасные производственные объекты, попадающие под действие данных Правил, должны иметь высшее образование по профессиональному профилю руководители металлургических структурных производственных подразделений и их заместители.".

3. В пункте 6:

1) абзац одиннадцатый признать утратившим силу;

2) дополнить абзацами следующего содержания:

"Проверка знаний требований инструкций у рабочих проводится перед допуском к самостоятельной работе и далее один раз в 12 месяцев.

Перечень действующих инструкций, входящих в объем проверки знаний персонала для конкретного структурного подразделения, рабочего места, профессии (специальности), и выполняемых работником работ утверждается и актуализируется в случае их изменения в порядке, установленном распорядительными документами организации.

Комиссия по проверке знаний персонала должна быть назначена распорядительным документом эксплуатирующей организации, в котором определяется в том числе состав комиссии и количество ее членов. При этом в проведении проверки знаний конкретного работника должно участвовать не менее 3-х человек из числа включенных в состав комиссии членов.

В состав комиссии по проверке знаний персонала включаются руководители и специалисты структурных подразделений.

Проверка знаний персонала проводится в форме устного опроса и (или) тестирования по контрольным вопросам, в том числе в формате электронного тестирования с использованием персонального компьютера (ПК). Объем рассматриваемых при этом вопросов должен обеспечивать возможность проверки знаний требований, установленных инструкциями и иными распорядительными документами, определяющих перечень работ, входящих в обязанности проверяемого, и безопасные методы их выполнения, а также порядок действий в аварийных ситуациях.".

4. Абзац третий пункта 9 дополнить предложением следующего содержания:

"Результаты проверки должны заноситься в журнал приема и сдачи смены. Допускается ведение журнала в электронном виде без дублирования на бумажном носителе при обеспечении условий, исключающих возможность несанкционированного изменения информации в журнале.".

5. Дополнить пунктом 11.1 следующего содержания:

"11.1. На предприятиях металлургической промышленности, эксплуатирующих объекты газового хозяйства, в соответствии с пунктом 1 статьи 10 Федерального закона от 21 июля 1997 г. N 116-ФЗ "О промышленной безопасности опасных производственных объектов" (Собрание законодательства Российской Федерации, 1997, N 30, ст. 3588; 2013, N 9, ст. 874) создаются ГСС или заключаются договоры с ГСС, которые осуществляют:

спасение людей и оказание первой помощи пострадавшим в случаях возникновения аварийных ситуаций в газовом хозяйстве предприятий;

ликвидацию аварий и их последствий;

контроль загазованности воздуха рабочей зоны;

контроль укомплектованности и правильного содержания в цехах шкафов с аварийной газозащитной аппаратурой и инструментом;

проверку исправности, ремонт газозащитной аппаратуры и приведение ее в состояние готовности после каждого случая применения;

допуск производственного персонала для проведения газоопасных работ, проводимых по наряду-допуску;

проведение профилактических осмотров и обследований состояния газоопасных мест, установок, агрегатов, контрольно-измерительных приборов и коммуникаций газовзрывоопасных обслуживаемых цехов.

ДГСД создается в газовзрывоопасных подразделениях предприятия для спасения людей и оказания первой помощи пострадавшим, выполнения газоопасных работ, требующих применения газоизолирующей аппаратуры, допуска работников к проведению газоопасных работ. Организация ДГСД и утверждение ее состава производятся распорядительным документом по организации. Списки членов ДГСД пересматриваются и утверждаются ежегодно.

ГСС должны быть аттестованы в соответствии с требованиями Федерального закона от 22 августа 1995 г. N 151-ФЗ "Об аварийно-спасательных службах и статусе спасателей" (Собрание законодательства Российской Федерации, 1995, N 35, ст. 3503; 2021, N 27, ст. 5084).

Штатная структура и оснащение ГСС и ДГСД определяются эксплуатирующей организацией с учетом обеспечения выполнения возложенных на них задач.".

6. Абзац первый пункта 14 после слов "его утечках из печи или ковша" дополнить словами "в соответствии с проектом.".

7. В пункте 17:

1) абзац второй изложить в следующей редакции:

"Эксплуатирующая организация должна обеспечить контроль радиационной безопасности и взрывобезопасности металлического лома, поступающего в организацию, контроль взрывобезопасности металлического лома, образованного производственной деятельностью самой организации, а также наличие на каждом объекте по приему лома и отходов металлов лица, ответственного за проведение радиационного контроля лома и отходов металлов, и лица, ответственного за проведение контроля лома и отходов металлов на взрывобезопасность, в соответствии с Правилами обращения с ломом и отходами черных металлов и их отчуждения, утвержденными постановлением Правительства Российской Федерации от 11 мая 2001 г. N 369 (Собрание законодательства Российской Федерации, 2001, N 21, ст. 2083; 2020, N 42, ст. 6585), и Правилами обращения с ломом и отходами цветных металлов и их отчуждения, утвержденными постановлением Правительства Российской Федерации от 11 мая 2001 г. N 370 (Собрание законодательства Российской Федерации, 2001, N 21, ст. 2084; 2020, N 42, ст. 6585).".

2) в абзаце третьем слова "содержатся в пунктах 1079 - 1103" заменить словами "содержатся в пунктах 1076 - 1100".

8. В пункте 19 слова "содержащиеся в пунктах 1918 - 2165" заменить словами "содержащиеся в пунктах 1914 - 2160".

9. Пункт 26 признать утратившим силу.

10. Пункт 28 дополнить абзацем следующего содержания:

"Должна предусматриваться защита печных трансформаторов от попадания расплава металла и шлака. Требования данного пункта распространяются на объекты, введенные в эксплуатацию с момента вступления в силу настоящих Правил. Объекты, введенные в эксплуатацию до вступления в силу настоящих Правил, приводятся в соответствие данному требованию в рамках реконструкции/технического перевооружения.".

11. В пункте 32:

1) абзац четвертый изложить в следующей редакции:

"Предельное содержание влаги в шихте, загружаемой в плавильные агрегаты, а также способ её определения должны быть указаны в технологической инструкции.".

2) абзац шестой изложить в следующей редакции:

"Не допускается использование в качестве шихты для плавильных агрегатов предметов, имеющих внутренние полости (баллоны, короба и иные подобные предметы). Они должны быть освобождены от находящихся в них веществ, зачищены и разделаны.".

3) дополнить абзацем следующего содержания:

"На рабочих площадках плавильных агрегатов, в приямках и других местах возможного попадания расплавленного металла или шлака не допускается наличие воды, влаги, легко разлагающихся материалов и веществ, способных взаимодействовать с расплавом металла или шлака.".

12. Пункт 41 изложить в следующей редакции:

"41. Методики производства работ с использованием искусственного интеллекта определяются/разрабатываются проектом/проектировщиком с учетом технологии производства или заданных сценариев выполнения работ.".

13. Пункт 51 признать утратившим силу.

14. Пункт 55 изложить в следующей редакции:

"55. Установленные предельные значения состояния воздушной среды (допустимые концентрации) для включения сигнализации или блокировки должны учитывать аспекты взрывопожароопасности.

В случаях, предусмотренных проектом, должна срабатывать блокировка оборудования.

Применение стационарных автоматических газоанализаторов технологического оборудования должно быть определено проектом или обосновано результатами анализа опасностей технологических процессов, включенными в состав документации на техническое перевооружение.".

15. В абзаце втором пункта 61 слова "электролитейных цехов" заменить словами "литейных цехов".

16. Пункт 76 изложить в следующей редакции:

"Вид ограждений и настила определяется проектом.

Ограждения и настилы должны содержаться в исправном состоянии и обеспечивать безопасное прохождение работников.

Движущиеся части агрегатов, расположенные в труднодоступных местах, допускается ограждать общим ограждением с запирающимся устройством, обеспечивающим возможность их обслуживания.

Ремонт, очистка вручную или закрепление движущихся частей и ограждений во время работы технических устройств запрещаются.".

17. Пункт 84 изложить в следующей редакции:

"84. Для обслуживания контрольно-измерительных приборов, а также запорной, регулирующей, питающей и другой арматуры, расположенной на высоте 2 м и более над уровнем пола, должны быть предусмотрены способы доступа (стационарные, передвижные площадки, лестницы), согласно проектной документации.".

18. Пункты 86-95 изложить в следующей редакции:

"86. Трубопроводная арматура размещается в местах, доступных для ее обслуживания и ремонта. Необходимость применения арматуры с дистанционным управлением определяется проектной документацией с учетом условий технологического процесса и обеспечения безопасности.".

87. В период эксплуатации необходимо наблюдение за техническим состоянием наружной поверхности трубопроводов и их элементов, антикоррозионной защиты и теплоизоляции, дренажных устройств, компенсаторов, опорных конструкций. Технологические трубопроводы должны иметь антикоррозийную защиту в соответствии с проектом и обозначения в соответствии с нормативно-техническими документами.

88. Объем и периодичность выполнения работ по наблюдению за состоянием наружной поверхности технологических трубопроводов и их элементов должны быть определены в инструкциях персонала, эксплуатирующего трубопроводы.

89. Основным методом контроля за надежной и безопасной эксплуатацией технологического трубопровода является периодическая ревизия. Результаты ревизии служат основанием для оценки состояния трубопровода и возможности его дальнейшей эксплуатации.

Периодичность проведения ревизии трубопроводов должна быть не реже указанной в приложении N 2 к Правилам.

90. Запрещается производить ремонты на трубопроводах, находящихся под давлением, а также на трубопроводах, транспортирующих взрывопожароопасные или опасные вещества, находящиеся под разрежением.

Приступать к ремонту следует после полного удаления взрыво- и пожароопасных или токсичных веществ (продувка или промывка) и контроля среды.

91. Врезку новых трубопроводов в действующие, транспортирующие топливные газы и находящиеся под давлением, необходимо производить только на наружных трубопроводах и аппаратах.

92. При аварийной разгерметизации системы необходимо предусматривать мероприятия, направленные на снижение выбросов опасных веществ.

93. При периодических испытаниях технологические трубопроводы хлора, анодного хлоргаза, четыреххлористого титана, триоксихлорида ванадия, четыреххлористого кремния и аммиака должны подвергаться только пневматическому испытанию.

В целях периодической проверки внутренней поверхности и очистки трубопроводов анодного хлоргаза от возгонов на них согласно проектной документации должны предусматриваться съемные участки (катушки) или торцевые съемные заглушки. Работы по периодическому внутреннему осмотру и чистке трубопроводов анодного хлоргаза должны осуществляться как газоопасные работы.

94. Присоединение рукавов (шлангов) для подачи газа (сжатого воздуха) или жидкости к ручному инструменту или трубопроводам технических устройств и их разъединение должно производиться только при отключении подачи этих веществ и снятии давления.

95. Крепление рукавов к штуцерам (ниппелям) должно производиться специальными хомутами, исключающими срыв рукавов.

Применение шлангов, используемых для подачи газов, жидкостей под давлением должно соответствовать требованиям производственной документации.".

19. В пункте 96 слова "содержатся в пунктах 236 - 289" заменить словами "содержатся в пунктах 234 - 286".

20. В пункте 102 слова "согласно технологической или производственной инструкции" заменить словами "в соответствии с требованиями разделов VII-VIII Федеральных норм и правил в области промышленной безопасности "Обеспечение промышленной безопасности при организации работ на опасных производственных объектах горно-металлургической промышленности", утвержденных приказом Ростехнадзора от 13 ноября 2020 г. N 440 (зарегистрирован Министерством юстиции Российской Федерации 23 декабря 2020 г., регистрационный N 61750)".

21. Пункт 110 дополнить абзацем следующего содержания:

"Запрещается проводить работы по очистке и уборке просыпи вручную и ремонту конвейера, не отключенного от источников питания. На пусковых устройствах должны быть вывешены предупредительные плакаты "Не включать! Работают люди!".".

22. Пункты 115-117 изложить в следующей редакции:

"115. Перед вводом в эксплуатацию система пневмотранспорта должна быть проверена на плотность под рабочим давлением.

116. Чистить, обслуживать и ремонтировать внутри устройства пневматического транспорта во время его работы запрещается.

117. Все коммуникации системы транспортирования пылящих материалов должны быть герметичны.

В коммуникациях системы транспортирования взрывопожароопасных веществ и материалов должно быть исключено образование взрывоопасной среды.".

23. Пункт 129 дополнить абзацем следующего содержания:

"Зазор между защитным приспособлением и рельсом не должен превышать 10 мм.".

24. Пункт 131 дополнить словами "и Правилам дорожного движения, утвержденным постановлением Правительства Российской Федерации от 23.10.1993 N 1090 (Собрание актов Президента и Правительства Российской Федерации, 1993, N 47, ст. 4531; Собрание законодательства Российской Федерации, 2021, N 2, ст. 465).".

25. Пункт 135 изложить в следующей редакции:

"135. На специальные машины-коксовыталкиватели, двересъемные машины, углезагрузочные машины проектом должны предусматриваться приборы безопасности для предотвращения наезда на человека. Требования данного пункта распространяется на оборудование, введенное в эксплуатацию с момента вступления в силу настоящих Правил. Оборудование, введенное в эксплуатацию до вступления в силу настоящих Правил, приводится в соответствие данному требованию в рамках реконструкции/технического перевооружения.".

26. В пункте 139 слово "тара" исключить.

27. Пункт 141 изложить в следующей редакции:

"141. Технологические емкости, используемые в целях ведения технологического процесса металлургии, относятся к оборудованию и должны быть изготовлены в соответствии с конструкторской документацией. Технологические емкости должны подлежать регистрации (учету) в организации.".

28. Абзац первый пункта 143 изложить в следующей редакции:

"143. Вспомогательные емкости должны быть промаркированы с указанием порядкового номера, грузоподъемности, назначения.".

29. Пункт 144 изложить в следующей редакции:

"144. Ковши, предназначенные для расплава металла, должны иметь конструкцию предотвращающую падение или использоваться со специальными стендами, предотвращающими падение.".

30. Пункт 149 после первого предложения дополнить предложением следующего содержания:

"Используемые в работе технологические емкости должны подвергаться эксплуатирующей организацией периодическим осмотрам состояния не реже одного раза в месяц. Результаты осмотров должны фиксироваться в документации (допускается в том числе в электронном виде) эксплуатирующей организации. Редко используемые технологические емкости подвергаются оценке работоспособности в форме осмотра перед выдачей их в работу. Отнесение технологических емкостей к категории редко используемых производится в соответствии с производственной документацией.".

31. Пункт 155 изложить в следующей редакции:

"155. При наполнении ковшей и всех видов емкостей расплавом не допускается превышение уровней, определенных требованиями технологической инструкции на основании документации изготовителя.".

32. Пункт 177 изложить в следующей редакции:

"177. К СПС, применяемым на металлургическом производстве, относятся грузоподъемные краны специальной конструкции, изготовленные для металлургического производства:

краны металлургические мостового типа, непосредственно участвующие в металлургическом и/или прокатном производстве, работающие, как правило, в условиях повышенных температур, оборудованные специальными грузозахватными органами или съёмными грузозахватными приспособлениями, позволяющими осуществлять захватывание груза без участия стропальщиков;

краны специальные мостового типа (кроме металлургических), оборудованные специальными грузозахватными органами или съёмными грузозахватными приспособлениями, предназначенными для работы с конкретными грузами (например, с сыпучими), крюковые краны с увеличенной высотой подъёма или предназначенные для работы в специальных средах (с расширенным температурным диапазоном, средах с агрессивным газом.".

33. В пункте 178:

1) слова "в области промышленной безопасности" заменить словами "исполнительной власти в области промышленной безопасности, осуществляющих регистрацию подведомственных объектов в государственном реестре опасных производственных объектов";

2) после слов "ковочный кран" дополнить словами "с подхватами, захватами".

34. Пункт 179 после слов "жизненного цикла СПС" дополнить словами "изготовленных и введенных в эксплуатацию с момента вступления в силу настоящих Правил".

35. Пункт 180 дополнить абзацами:

"СПС должны проектироваться и изготавливаться с учетом обеспечения возможности их безопасного технического обслуживания и ремонта. Для этих целей должно быть предусмотрено наличие средств (лестницы, галереи, проходы, площадки, ограждения и иные подобные средства) для безопасного доступа ко всем зонам технического обслуживания.

Доступ с использованием средств индивидуальной защиты от падения с высоты должен допускаться только в исключительных случаях и согласовываться с заказчиком на стадии проектирования СПС.

СПС должны проектироваться и изготавливаться с учётом обеспечения возможности контроля технического состояния скрытых элементов несущих конструкций электропомещений, машинных залов и кабин управления.".

36. Пункт 183 изложить в следующей редакции:

"183. Для изготовления металлоконструкций металлургических и специальных кранов, предназначенных для эксплуатации в условиях с повышенной тепловой нагрузкой, должны применяться металлы, способные к работе в указанных условиях.".

37. Пункт 185 дополнить предложением следующего содержания:

"Копии сертификатов должны быть приложены к паспорту СПС.".

38. Пункт 188 изложить в следующей редакции:

"188. Стальные канаты и цепи грузоподъемных устройств, предназначенные для перемещения открытых ковшей с расплавленным металлом, а также траверсы самих ковшей должны защищаться кожухами от воздействия лучистого тепла или предусматривать устройства (методики), контролирующие зоны нагрева.".

39. Пункт 189 изложить в следующей редакции:

"189. Проверка состояния стальных канатов и их замена должны производиться в порядке, установленном руководством (инструкцией) по эксплуатации крана.".

40. Пункт 190 изложить в следующей редакции:

"190. Для болтовых соединений изготовителем должна быть предусмотрена защита от самоотвинчивания.".

41. В пункте 191 слово "балансиров" заменить словами "уравнительного балансира на грузовой траверсе механизма подъема".

42. Пункт 192 после слов "На тормозах" дополнить словами "заводом-изготовителем".

43. Пункт 202 изложить в следующей редакции:

"202. Изоляция кабелей металлургических кранов должна быть рассчитана на весь диапазон температур рабочего и нерабочего состояния, указанных заводом-изготовителем в паспорте крана.".

44. Пункт 208 изложить в следующей редакции:

"208. Ограничители механизмов передвижения должны обеспечивать отключение двигателей механизмов на расстоянии до тупикового упора, равном не менее половины тормозного пути для мостового крана и не менее полного - для козлового.".

45. Пункт 213 изложить в следующей редакции:

"213. Транспортирование ковшей грузоподъёмными кранами должно производиться с помощью траверс, соответствующих техническим условиям на их изготовление. Температурный режим работы траверс должен соответствовать условиям их эксплуатации.

Крюки, предназначенные для перемещения и кантования ковшей, могут не оснащаться предохранительными замками.".

46. Пункт 218 признать утратившим силу.

47. Пункт 224 изложить в следующей редакции:

"224. Не допускается нахождение людей и проведение каких-либо работ в зоне перемещения грузов кранами, оснащенными грейфером или электромагнитом. Персонал, выполняющий работы в месте производства работ такими кранами, может допускаться к выполнению своих обязанностей только во время перерывов в работе кранов и после того, как грейфер или электромагнит будет опущен на землю, при этом напряжение с электромагнита должно быть снято.

Места производства работ кранами, оснащенными грейфером или электромагнитом, должны быть обозначены.".

48. Пункт 225 изложить в следующей редакции:

"225. Не используемые в работе съемные грузозахватные приспособления должны быть размещены на предназначенных для них устройствах.".

49. Пункт 239 изложить в следующей редакции:

"239. Внесение изменений в технологическую схему, не предусмотренных проектной документацией или документацией на техническое перевооружение данной технологии, не допускается. Внесенные изменения не должны отрицательно влиять на безопасность технологии.".

50. Абзац девятый пункта 240 изложить в следующей редакции:

"трубопроводы должны иметь опознавательную окраску, предупреждающие знаки и маркировочные щитки в соответствии с требованиями проектной документации.".

51. Пункты 287-299 изложить в следующей редакции:

"287. Все узлы загрузки и выгрузки производственных агрегатов, из которых возможно выделение газов и пыли в воздух рабочей зоны, должны оснащаться встроенными укрытиями и средствами аспирации, сблокированными с техническими устройствами.

288. Эксплуатация технических устройств и технологических транспортных средств, являющихся источниками загрязнения воздуха рабочей зоны опасными веществами, в производственных помещениях без устройства аспирационных систем запрещается.

Аспирационные установки должны включаться до пуска технических устройств, а отключаться после их остановки с выдержкой по времени, исключающей возможность создания в воздухе рабочей зоны концентрации опасных веществ, превышающей ПДК.

Аспирационные системы должны быть герметичными.

289. Коммуникации аспирационных систем, транспортирующих пыль, должны очищаться от осевшей пыли в соответствии с утвержденным графиком, в том числе для исключения скопления взрывопожароопасной пыли в аспирационных системах.

290. Порядок эксплуатации, обслуживания, ремонта, наладки и проведения инструментальной проверки на эффективность работы систем аспирации и вентиляции должен быть определен инструкцией по эксплуатации.

291. На все вентиляционные и аспирационные системы должны составляться соответствующие эксплуатационные документы.

292. Работы по осмотру, очистке и ремонту внутри газоходов должны проводиться с выполнением организационных и технических мероприятий, с учетом газовой среды внутреннего пространства, как газоопасные работы.

При ремонте и внутреннем осмотре газоходов должно быть исключено поступление газов в рабочую зону ремонтируемых и осматриваемых участков.

293. Конструкция газоходов должна обеспечивать очистку их от пыли. К лазам для ревизии газоходов должен быть обеспечен доступ.

Для осмотра состояния и чистки подземных газоходов и боровов должны быть предусмотрены специальные лазы.

294. Оборудование, предназначенное для улавливания взрывоопасной пыли, должно быть оборудовано предохранительными клапанами.

295. При работе газоочистных фильтров необходимо выполнять регулярную выгрузку пыли и не допускать ее избыточного накапливания, влияющего на технологию.

296. Если при аварийном отключении системы вентиляции или аспирации невозможна остановка технических устройств и технологических транспортных средств, то должны быть предусмотрены резервные системы вентиляции или аспирации с автоматическим включением.

297. Лицам, не связанным с эксплуатацией вентиляционных систем, запрещается входить в вентиляционные помещения, включать и выключать вентиляторы, открывать или закрывать арматуру (клапаны, шиберы) вентиляционных систем.

298. Системы канализации технологических объектов должны обеспечивать удаление и очистку опасных веществ, загрязненных технологических, смывных и других стоков, образующихся как при регламентированных режимах работы производства, так и в случаях аварийных выбросов.

Организация отвода стоков от различных объектов должна исключать образование осадков и забивку канализации, а при смешивании - возможность образования взрывоопасных продуктов и твердых частиц.

299. Колодцы на сетях канализации запрещается располагать под эстакадами технологических трубопроводов и в пределах отбортовок и обвалований оборудования наружных установок, содержащих взрывоопасные продукты.

При возможности попадания в стоки взрывопожароопасных и токсичных веществ предусматриваются средства контроля за их содержанием на выходе с установок (на коллекторе), средства сигнализации, а также меры, исключающие попадание этих веществ в хозяйственно-бытовую канализацию.

Запрещается сброс этих стоков в магистральную сеть канализации без предварительной очистки, за исключением случаев, когда магистральная сеть предназначена для приема таких стоков.

Меры по очистке стоков и удалению взрывопожароопасных продуктов должны исключать возможность образования в системе канализации взрывоопасной концентрации паров и газов.".

52. В пункте 308 слова "определяться проектантом" заменить словами "определяться проектом".

53. В пункте 309 после слов "связи и оповещения должны" дополнить словами "отвечать требованиям проектной документации (документации на техническое перевооружение) и".

54. Пункт 310 дополнить абзацем следующего содержания:

"Требования данного пункта распространяются на объекты, введенные в эксплуатацию с момента вступления в силу настоящих Правил. Объекты, введенные в эксплуатацию до вступления в силу настоящих Правил, приводятся в соответствие данному требованию в рамках реконструкции/технического перевооружения.".

55. Пункт 312 изложить в следующей редакции:

"312. Противоаварийная защита объекта обеспечивается проектированием систем защит и выбором элементов защит исходя из условий работы системы в процессе эксплуатации и обслуживания в течение всего жизненного цикла защищаемого объекта.

Показатели надежности, безопасности и быстродействия систем защит определяются разработчиками систем, учитывая категории взрывоопасности технологических блоков, входящих в объект, и время развития возможной аварии.".

56. Пункт 315 изложить в следующей редакции:

"315. В структурных подразделениях должны быть перечни блокировок безопасности, систем сигнализации технологического процесса или отдельных агрегатов с указанием наименования контролируемого параметра, наименования оборудования, величины устанавливаемого предела значения параметра, предельных параметров блокировки и сигнализации.

Периодичность проверки работоспособности блокировок безопасности, систем сигнализации технических устройств и порядок оформления результатов проверки устанавливается организацией.

Исправное действие автоблокировки и сигнализации должно проверяться в соответствии с инструкцией по эксплуатации приборов.".

57. Пункт 318 дополнить абзацем следующего содержания:

"Механизмы управления для обслуживания несовместимых операций должны быть сблокированы так, чтобы исключалась возможность одновременного включения обеих систем управления.".

58. Пункт 368 после слов "устанавливаются свечи" дополнить словами "или атмосферные клапаны".

59. Пункт 432 слова "для обогрева" заменить словами "для нагрева".

60. Пункт 441 слова "затворов газопроводов" заменить словами "фланцевых соединений клапанов, затворов, горелок на газопроводах".

61. Пункт 444 изложить в следующей редакции:

"444. Для отделения доменной печи от газовой сети предприятия над пылеуловителем устанавливается отсекающий клапан. Открывание и закрывание отсекающего клапана должны быть механизированы.

Допускается установка механизированных листовых задвижек.".

62. Пункт 445 дополнить абзацем следующего содержания:

"Для вновь проектируемых объектов должна предусматриваться механизированная уборка просыпей пыли с железнодорожных путей под пылеуловителем.".

63. Пункт 447 изложить в следующей редакции:

"447. Перед выпуском пыли должна проверяться исправность водопроводов и паропроводов на площадках пылеуловителей, а также исправность лебёдки управления пылевыпускным клапаном, железнодорожных вагонов и толкателя вагонов. Площадка обслуживания пылевыпускного клапана должна иметь входы и выходы с противоположных сторон. Не допускается нахождение людей на площадке пылеуловителей во время выпуска пыли.

Расположение пульта управления пылевыпускным клапаном и толкателем вагонов должно обеспечивать свободный обзор за управляемым оборудованием и свободный доступ к нему.".

64. Пункт 448 изложить в следующей редакции:

"448. Работы по ремонту или замене пылевыпускного клапана должны производиться после установки листовой заглушки над пылевыпускным клапаном в положение "закрыто" с соблюдением мер безопасности.".

65. Пункты 619-626, 740 признать утратившими силу.

66. Пункт 759 изложить в следующей редакции:

"759. Конструкция фундамента печи должна обеспечивать проведение осмотра и ремонта кожуха подины и механизма наклона. Для вновь проектируемых печей должен быть предусмотрен уклон фундамента в сторону литейного зала на случай ухода металла через подину.".

67. Пункт 768 изложить в следующей редакции:

"768. Для вновь проектируемых печей регулировка положения электродов в своде печи в процессе плавки должна быть автоматизирована. Для действующих печей, при отсутствии автоматизированной регулировки, регулировку положения электродов в своде печи (устранение пробоев на корпус печи) необходимо проводить перед началом плавки, регулировка в процессе плавки запрещена.".

68. Пункты 771, 772, 782 признать утратившими силу.

69. Пункт 789 изложить в следующей редакции:

"789. Пол под печью, а также дно приямка для установки шлаковень должны быть сухими. Переполнение ковшей или шлаковень шлаком не допускается. Осадка пенящегося шлака должна производиться сухими материалами в соответствии с технологической инструкцией.".

70. Пункт 790 признать утратившим силу.

71. Из подзаголовка "Плазменные печи с керамическим тиглем" слова "с керамическим тиглем" исключить.

72. Пункт 862 изложить в следующей редакции:

"862. В конструкции плазменной печи и блоке плазмотронов должны быть предусмотрены блокировки, сигнализация и другие меры защиты, исключающие возможность поражения персонала электрическим током.".

73. Дополнить пунктами 862.1 и 862.2 следующего содержания:

"862.1. В схеме включения источника питания печи должны быть предусмотрены блокировки, обеспечивающие автоматическое отключение при обесточивании электродвигателей насосов (воздуходувок) в системе охлаждения подового электрода.

862.2. Порядок запуска и отключения плазмотронов должен устанавливаться инструкциями предприятия.".

74. Пункт 863 изложить в следующей редакции:

"863. Для охлаждения плазмотронов и подового электрода должна применяться вода, соответствующая требованиям проекта.".

75. Дополнить пунктами 863.1 и 863.2 следующего содержания:

"863.1. Включение печи с неисправным, неотрегулированным предохранительным клапаном не допускается.

863.2. Кристаллизаторы не должны иметь механических повреждений и проплавлений, нарушающих их прочность и (или) затрудняющих извлечение слитка.".

76. Подзаголовок "Плазменные печи с водоохлаждаемым кристаллизатором" исключить.

77. Пункт 864 изложить в следующей редакции:

"864. Смотровые окна для защиты от загрязнений парами металлов должны быть снабжены защитными устройствами.".

78. Дополнить пунктами 864.1 и 864.2 следующего содержания:

"864.1. Порядок напуска воздуха в плавильную камеру по технологической необходимости в процессе плавки и во время межплавочного простоя, а также порядок разгерметизации плавильной камеры должен устанавливаться технологическими инструкциями.

864.2. Не допускается отключение системы охлаждения кристаллизатора до выгрузки слитка из камеры.".

79. Пункт 888 признать утратившим силу.

80. Пункт 944 дополнить абзацем следующего содержания:

"Требования данного пункта распространяются на объекты, введенные в эксплуатацию с момента вступления в силу настоящих Правил. Объекты, введенные в эксплуатацию до вступления в силу настоящих Правил, приводятся в соответствие данному требованию в рамках реконструкции/технического перевооружения.".

81. Пункт 957 изложить в следующей редакции:

"957. Все работы по перемещению ЛКМ должны быть механизированы, подъем и перемещение должны производиться с помощью электропогрузчиков, специальных тележек и автотранспорта. Допускается перемещение с использованием мостового крана, лифтов.".

82. Пункт 1082 признать утратившим силу.

83. Заголовок главы III изложить в следующей редакции:

"III. Требования безопасности объектов металлургии цветных металлов".

84. Пункт 1227 признать утратившим силу.

85. После пункта 1229 дополнить подзаголовком следующего содержания:

"Обезвоживание карналлита и производство флюсов".

86. Пункт 1230 изложить в следующей редакции:

"1230. Процесс обезвоживания карналлита во вращающихся печах и печах "кипящего слоя" (далее - КС) должен проводиться под разрежением в соответствии с технологической инструкцией.".

87. Дополнить пунктами 1230.1 и 1230.2 следующего содержания:

"1230.1. Шуровка материала в печах КС производится при разрежении в печи, исключающем выбросы пламени, газов и материала в рабочую зону через открытые люки.

1230.2. Не допускается открывание люков на топках и газораспределительных камерах во время работы печей КС.".

88. Пункт 1231 изложить в следующей редакции:

"1231. Металлические кожухи печей и миксеров должны быть электроизолированы от токоподводащих частей, от фундамента и рабочих площадок для обслуживания. Сопротивление изоляции кожуха должно контролироваться постоянно действующими устройствами сигнального типа и составлять не менее 0,5 кОм.".

89. Дополнить пунктом 1231.1 следующего содержания:

"1231.1. Выключатели на местных пультах управления и центральном щите управления должны быть оборудованы световой сигнализацией.".

90. Пункт 1232 изложить в следующей редакции:

"1232. Трубопроводы из металла и газоходы отсоса производственных и санитарно-технических газов на границах рабочих площадок стационарных карналлитовых электропечей непрерывного действия (далее - СКН) и хлораторов, а также трубопроводы анодного хлоргаза должны иметь электроизоляционные вставки.".

91. Дополнить пунктами 1232.1 и 1232.2 следующего содержания:

"1232.1. Управление печами СКН и хлораторами должно производиться с центрального щита управления, а гидравлической системой миксеров печей СКН - с пульта управления, расположенного непосредственно на рабочей площадке в зоне видимости леток миксеров.

1232.2. При отключении трансформаторов электропечей с помощью автоматической защиты сетей повторное включение должно производиться только с пульта после выявления и устранения причин, вызывающих это отключение.".

92. Пункт 1233 изложить в следующей редакции:

"1233. Ошиновка хлораторов в зонах их обслуживания должна быть ограждена от случайных прикосновений.".

93. Дополнить пунктами 1233.1 и 1233.2 следующего содержания:

"1233.1. Гибкие шинные пакеты, соединяющие электроды с жестким шинопроводом, не должны касаться кожуха, рабочих площадок и конструкций здания при повороте миксера печи СКН во всем секторе вращения.

1233.2. Перед сливом расплава и осадка из миксера печи СКН, а также осадка через нижние летки хлоратора напряжение с электродов должно быть снято.".

94. Пункт 1234 изложить в следующей редакции:

"1234. При производстве работ на миксерах, печах и хлораторах с применением грузоподъемных механизмов, а также при заливке, перемешивании расплава и удалении шлама напряжение с электродов должно быть снято.".

95. Дополнить пунктами 1234.1 и 1234.2 следующего содержания:

"1234.1. Каждый хлоратор должен быть оборудован сигнализацией, срабатывающей при падении давления хлора в подводящих хлоропроводах ниже величины, установленной технологической инструкцией.

1234.2. Не допускается пребывание людей под миксером печи СКН и между ним и печью СКН во время слива расплава из миксера.".

96. Пункт 1235 изложить в следующей редакции:

"1235. Барабаны для разливки флюсов должны быть предварительно очищены от мусора, посторонних предметов и просушены.".

97. Дополнить пунктами 1235.1, 1235.2 и 1235.3 следующего содержания:

"1235.1. Место для разливки флюсов должно быть оборудовано системой отсосов газа.

1235.2. Заполненные барабаны с флюсом разрешается транспортировать после полного затвердевания расплава.

1235.3. Ковши для транспортирования расплавленного карналлита по открытым коридорам и проездам должны быть оборудованы закрывающимися крышками. Не допускается перевозка расплава в коробах.".

98. Пункт 1246 изложить в следующей редакции:

"1246. Крановые пути в корпусах электролиза должны быть заземлены. Сопротивление заземляющих устройств не должно превышать 4 Ом.

Металлоконструкции мостового крана в электролизном корпусе должна иметь не менее трёх ступеней электроизоляции от заземлённых конструкций. Для новых и вышедших из капитального ремонта кранов сопротивление каждой ступени изоляции, измеренное мегомметром при напряжении 1000 В, допускается его снижение в ходе эксплуатации до 0,5 МОм (каждая) (согласно приложения 3.1 ПТЭЭП. Проверка сопротивления изоляции крюков мостовых кранов и штоков механизма захвата штыревых кранов, а также захвата механизма перестановки обожженных анодов и колонны кабины на комплексных анодных кранах с низкоопущенной кабиной должна проводиться ежесменно, других частей кранов - не реже одного раза в месяц.".

99. Пункт 1249 изложить в следующей редакции:

"1249. Лестница или устройство для аварийной эвакуации машиниста крана для спуска крановщика непосредственно из кабины мостового крана на пол корпуса электролиза, минуя посадочную площадку, должна быть изолирована.".

100. Дополнить пунктами 1250.1-1250.10 следующего содержания:

"1250.1. Инструменты, приспособления, погружные части центробежных насосов, заборное устройство вакуум-ковшей, сифонов и другого оборудования для работы с расплавами должны быть просушены и прогреты.

1250.2. Вакуум-ковши, тигли, короба, кристаллизаторы, изложницы и другие емкости для расплава должны быть очищены от мусора перед заливкой в них расплава.

Заборное устройство вакуум-ковша перед опусканием в расплав должно быть сухим.

1250.3. Составные части производственного оборудования, в том числе трубопроводы, рукава и электрокабели, должны быть защищены от возможного попадания на них расплава.

1250.4. При проектировании и строительстве корпусов электролиза должна быть предусмотрена электроизоляция их внутренних стен на высоту не менее 3 м, колонн - на высоту не менее 3,5 м от уровня рабочих площадок, фундаментов и опорных конструкций электролизеров, подземных каналов и междуэтажных перекрытий. Сопротивление изоляции должно быть не менее 0,5 МОм.

1250.5. Металлические крышки люков подземных газоходов и напольные вентиляционные решетки в корпусах электролиза должны устанавливаться на электроизоляционное основание.

1250.6. Электрические распределительные устройства силовых и осветительных сетей с глухозаземленной нейтралью в электролизных корпусах должны располагаться не ближе 6 м от не огражденных шинопроводов и частей электролизеров, находящихся под напряжением постоянного тока.

Питание электрооборудования переменного тока, работающего в корпусах электролиза (за исключением мостовых кранов и осветительных сетей, расположенных выше 3 м от площадок обслуживания электролизеров) и расположенного ближе 6 м от шинопроводов постоянного тока и выступающих частей электролизеров, должно осуществляться через разделяющие трансформаторы. Не допускается заземление указанного оборудования. Распределительные устройства для электросварочных сетей и сушки электролизеров, подсоединенные через разделяющие трансформаторы, можно располагать в зоне не ближе 1 м от деталей ошиновки электролизеров.

1250.7. Металлические трубопроводы, защитные трубы и короба должны иметь электроизоляционные вставки на входе и выходе из корпуса, в местах отводов сетей к электролизерам и подсоединения к электролизерам. Металлические трубопроводы, проложенные вдоль корпусов электролиза на высоте менее 3,5 м, должны иметь электроизоляционные вставки через каждые четыре электролизера, а расположенные вертикально или поперек электролизных серий - через каждые 3 м. Конструкция изоляционных вставок определяется проектной документацией.

1250.8. Металлические трубопроводы, защитные трубы, короба и бронированные кабели, располагаемые на высоте менее 3,5 м, должны иметь две ступени электроизоляции от строительных конструкций корпуса электролиза.

1250.9. Стояки шинопроводов на выходе и входе в корпуса электролиза должны быть ограждены на высоту не менее 3,5 м от уровня площадок обслуживания электролизеров. Шинопроводы, находящиеся в зоне посадочных площадок мостовых кранов ближе 2,5 м, должны быть ограждены. Ограждения должны быть изготовлены из неэлектропроводных материалов или электроизолированы от шинопроводов.

1250.10. Требования к жидкости, применяемой для охлаждения элементов электролизеров, должны быть отражены в инструкции.".

101. Пункт 1265 изложить в следующей редакции:

"1265. Проверка электрического сопротивления трубопроводов, подводящих воду для охлаждения элементов электролизеров и отводящих её, должна проводиться не реже одного раза в месяц.".

102. Пункт 1266 изложить в следующей редакции:

"1266. Обязательной проверке должно подвергаться электрическое сопротивление изоляции узлов и деталей, указанных в документации изготовителя.

Результаты замеров сопротивлений электроизоляции должны отмечаться в специальном журнале.

Сопротивление изоляции частей электролизной установки и конструктивных элементов корпуса электролиза должно быть не менее величин, указанных в проекте.".

103. Пункт 1267 изложить в следующей редакции:

"1267. Периодичность проверки оборудования, переносных трансформаторов и их частей, шинопроводов постоянного тока и строительных конструкций устанавливается проектом.".

104. Пункт 1278 изложить в следующей редакции:

"1278. Запрещается работа электролизеров при недостаточном отсосе анодного хлоргаза. Требования к рабочему разрежению должны быть отражены в технологической инструкции. Система отсоса и сжатия анодного хлоргаза должна иметь предусмотренное проектом резервное оборудование.".

105. Пункты 1279-1289 изложить в следующей редакции:

"1279. Металлические корпуса рафинировочных агрегатов (миксеров, нагревательных и плавильных печей), а также рафинировочные тигли должны быть заземлены. Заземление переносных металлических тиглей должно производиться при снятом напряжении с нагревательных элементов. Не допускается эксплуатация указанного оборудования с неисправным заземлением.

Подводящие кабели электропитания миксеров и электропечей должны быть защищены от воды, расплава, тепловых излучений и механических повреждений.

Кабельные каналы должны прокладываться на расстоянии не менее 1 м от сливных желобов, загрузочных и смотровых окон электропечей и миксеров. Открытые части токопроводов должны быть ограждены.

1280. Места перелива металла из миксеров в печи должны быть ограждены.

1281. На электропечах с напряжением тока выше 40 В операции введения компонентов сплава и присадок, перемешивание расплава, съем шлака, извлечение шлама, очистка внутренней полости миксеров и печей с открытыми нагревателями прямого нагрева должны проводиться при снятом напряжении.

1282. Литейный конвейер должен быть снабжен аварийными кнопками "Стоп", расположенными в его головной и хвостовой частях.

1283. Заливка металла в кристаллизатор машины полунепрерывного литья должна выполняться только после пуска водного охлаждения и отсутствия влаги на поддоне кристаллизатора и литейном столе.

Пуск хода платформы машины полунепрерывного литья разрешается только при одинаковом уровне металла в кристаллизаторах.

Пуск гидравлической машины полунепрерывного литья допускается только при отсутствии подтекания масла в трубопроводах и отсутствии его в кессоне.

1284. Литейные ковши и тигли для ручной разливки металла независимо от их объема должны наполняться металлом до уровня, указанного в технологической инструкции. Транспортирование расплавленного металла в ковшах (тиглях) вручную должно производиться по проходам с безопасной шириной, установленной проектом.

1285. Проверка состояния форм и изложниц для разливки металлов должна проводиться ежесменно. Не допускается эксплуатация изложниц, имеющих трещины.

Выбраковка тиглей, литейных форм и изложниц должна производиться в соответствии с технологической или производственной инструкцией. Тигли для плавки магния и магниевых сплавов, инструменты и приспособления для передвижных тиглей после изготовления должны быть приняты документарно.

1286. Магний и его сплавы должны храниться в отдельных, изолированных от основного производства зданиях или помещениях, огражденных сплошными негорючими перегородками. Расстояние от склада магния до помещения с плавильными печами должно быть не менее 20 м. Запас твердого магния вблизи плавильных агрегатов не должен превышать суточной потребности.

Хранение металлического лития, используемого для приготовления сплавов с алюминием, должно быть организовано в соответствии с технической документацией завода-изготовителя.

1287. Не допускается вывозить отходы металлического магния и его сплавов на свалку. Отходы должны быть утилизированы согласно проектной технологии в местах, специально отведенных для этих целей.

1288. Тушение загоревшихся легких металлов и их сплавов должно производиться сухими порошковыми материалами: флюсом, хлоркалиевым электролитом или обезвоженным карналлитом. Не допускается применение воды, пены и углекислоты для тушения горящего металла.

1289. Готовая продукция в литейных цехах отделения должна складироваться на специально предусмотренных для этого площадках. Высота штабелей чушек, слитков, вайербарсов и ширина проходов между ними должны быть установлены проектом.

Складские помещения для хранения готовой продукции должны быть сухими. В этих помещениях не допускается применение печного отопления, хранение легковоспламеняющихся материалов и химически активных веществ.".

106. Пункты 1393-1395, 1398, 1404, 1422, 1424, 1433 признать утратившими силу.

107. Подзаголовок "Требования безопасности при производстве губчатого титана, титановых порошков и магния" изложить в следующей редакции:

"Требования безопасности при производстве губчатого титана и титановых порошков.".

108. Подзаголовки "Обезвоживание карналлита и производство флюсов", "Электролитическое производство магния" и "Рафинирование и разливка металлов" исключить.

109. После пункта 1555 дополнить подзаголовком следующего содержания:

"Объекты аммиачных холодильных установок и систем".

110. Пункты 1556-1571 изложить в следующей редакции:

"1556. В настоящем разделе устанавливаются обязательные требования, к аммиачным холодильным установкам и системам, связанным с процессами получения и производства металлов.

1557. Все подпадающие под действие технического регламента Таможенного союза "О безопасности оборудования, работающего под избыточным давлением" (ТР ТС 032/2013), принятого Решением Совета Евразийской экономической комиссии от 2 июля 2013 г. N 41 (официальный сайт Евразийской экономической комиссии http://www.eurasiancommission.org/, 3 июля 2013 г.), являющегося обязательным для Российской Федерации в соответствии с Договором об учреждении Евразийского экономического сообщества от 10 октября 2000 г. (Собрание законодательства Российской Федерации, 2002, N 7, ст. 632), Договором о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 г., ратифицированным Федеральным законом от 3 октября 2014 г. N 279-ФЗ "О ратификации Договора о Евразийском экономическом союзе" (Собрание законодательства Российской Федерации, 2014, N 40, ст. 5310), составные компоненты систем холодоснабжения относятся к оборудованию для рабочих сред группы 1.

1558. Система контроля уровня загазованности и оповещения об аварийных утечках аммиака (далее по тексту - система контроля уровня загазованности) должна обеспечивать контроль за уровнем загазованности из-за возможных утечек аммиака в помещениях и на территории объекта и обеспечивать автоматическое выполнение следующих действий:

включение в помещении управления (помещение обслуживающего персонала) предупредительной световой и звуковой сигнализации и общеобменной вентиляции в машинном, аппаратном и конденсаторном отделениях при превышении концентрации аммиака в воздухе рабочей зоны указанных помещений предельно допустимой концентрации (далее - ПДК р.з.), равной (20 мг/м3); включение в помещении управления световой и звуковой сигнализации "Превышение уровня ПДК" и аварийной вентиляции при превышении концентрации аммиака в воздухе рабочей зоны помещения (машинного, аппаратного и конденсаторного отделений) величины, равной 3 ПДКр.з. (60 мг/м3); возврат всех систем в исходное состояние при снижении текущего значения концентрации ниже уровня 3 ПДК р.з. (60 мг/м3) и ПДК р.з. (20 мг/м3) без отключения общеобменной вентиляции;

включение в помещении управления предупредительной световой и звуковой сигнализации при превышении концентрации аммиака в воздухе рабочей зоны у мест установки датчиков, расположенных вблизи технологических блоков на открытой площадке, величины, равной ПДК р.з. (20 мг/м3); включение в помещении управления световой и звуковой сигнализации "Превышение уровня ПДК" и системы оповещения на объекте при превышении концентрации аммиака в воздухе рабочей зоны у мест установки датчиков величины, равной 3 ПДК р.з. (60 мг/м3); возврат всех систем в исходное состояние при снижении текущего значения концентрации ниже уровня ПДК р.з. (20 мг/м3);

включение в помещении управления предупредительной световой и звуковой сигнализации "Авария" при превышении концентрации аммиака в воздухе рабочей зоны помещений распредустройств величины, равной ПДК р.з. (20 мг/м3), с одновременным включением аварийной вентиляции указанных помещений; автоматическое отключение подачи жидкого аммиака в помещения распредустройств при превышении концентрации аммиака в воздухе рабочей зоны величины, равной 3 ПДК р.з. (60 мг/м3);

включение в помещении управления предупредительной световой и звуковой сигнализации "Авария" при превышении концентрации аммиака в воздухе рабочих зон холодильных камер и помещений других потребителей холода величины ПДК р.з. (20 мг/м3); отключение подачи аммиака в контролируемые помещения при превышении в них концентрации аммиака величины, равной 3 ПДК р.з. (60 мг/м3). При этом в помещениях производственных цехов с технологическим оборудованием, содержащим аммиак, должна включаться вытяжная вентиляция;

включение в помещении управления предупредительной световой и звуковой сигнализации "Авария", технических средств системы локализации аварии, системы оповещения на объекте, отключение аммиачного оборудования при превышении концентрации аммиака у мест установки датчиков в помещениях машинного, аппаратного и конденсаторных отделений величины, равной 500 мг/м3 (25 ПДК р.з.);

включение в помещении управления световой и звуковой сигнализации "Авария", технических средств системы локализации аварии, системы оповещения на объекте, отключение аммиачного оборудования при превышении концентрации аммиака у мест установки датчиков вблизи технологических блоков и оборудования, расположенного на открытой площадке, величины, равной 500 мг/м3 (25 ПДК р.з.);

система контроля уровня загазованности должна обеспечивать оперативное предупреждение в помещении управления о конкретном месте происшедшей аварии и включение необходимых технических средств локализации последствий аварии.

1559. Система контроля уровня загазованности по обеспечению надежности электроснабжения относится к электроприемникам I категории надежности. При отсутствии на объекте второго независимого источника электроснабжения необходимо использовать станции автоматического резервного питания, снабженные аккумуляторными батареями.

1560. Сосуды и аппараты холодильных систем должны оснащаться двумя предохранительными клапанами с переключающим устройством, исключающим одновременное перекрытие обоих клапанов. Каждый из клапанов должен быть рассчитан на полную пропускную способность.

Допускается оснащать сосуды одним предохранительным клапаном, если геометрический объем сосуда не превышает 0,3 м3.

1561. Готовность системы к заполнению хладагентом должна определяться комиссией эксплуатирующей организации после завершения монтажных работ и проведения испытаний на прочность и плотность. Решение о заполнении системы должно оформляться актом, в котором должны быть отражены следующие вопросы:

готовность работы системы общеобменной и аварийной вентиляции;

укомплектованность организации обученным техническим персоналом;

обеспеченность персонала средствами индивидуальной защиты от химических факторов, в том числе, средствами индивидуальной защиты органов дыхания, глаз, рук и ног, и средствами оказания доврачебной помощи;

наличие проектной, технологической документации и плана мероприятий.

1562. Отбор проб жидкого аммиака и проверка его качества должны проводиться через предназначенную для этих целей арматуру транспортировочных емкостей.

1563. Трубопроводы жидкого аммиака узла слива должны быть оборудованы манометрами, а также автоматическими устройствами, препятствующими обратному току жидкого аммиака из сборников жидкого аммиака аммиачной холодильной установки при разгерметизации съемного участка трубопровода слива жидкого аммиака.

1564. Слив жидкого аммиака из автомобильной цистерны должен осуществляться через съемный трубопровод автомобиля-заправщика.

Порядок и сроки эксплуатации, освидетельствования, ремонта, маркировка съемных гибких и шарнирных участков трубопроводов пункта слива определяются в проектной документации.

Пункт слива жидкого аммиака должен быть оборудован датчиками системы контроля уровня загазованности аммиаком, сигнализаторами сдвига цистерны, автоматическими системами прекращения слива аммиака, стационарными и передвижными техническими устройствами системы локализации и ликвидации последствий аварии.

Остаточное избыточное давление в транспортировочных емкостях при полном их опорожнении должно контролироваться и быть не менее 0,05 МПа.

Работы по устранению утечек аммиака из транспортировочных емкостей в местах уплотнений разъемных соединений, затворов арматуры, сквозных повреждений арматуры и замене арматуры должны выполняться после снижения давления в емкостях до атмосферного.

1565. Площадка для слива жидкого аммиака из железнодорожных и автомобильных цистерн должна иметь асфальтовое или бетонное покрытие, а также дренажную сеть или уклон для перемещения возможных проливов жидкого аммиака и аммиачной воды, образующейся при локализации и ликвидации аварий с цистернами, в специальные приямки.

Конструкция и вместимость приямка должны исключать свободный перелив его содержимого в системы канализации и определяются в проектной документации.

1566. В организации, деятельность которой связана с получением и отпуском аммиака в цистернах, должны быть разработаны специальные инструкции, регламентирующие порядок слива, налива, приема, подготовки, обработки цистерн с аммиаком.

Прибывшая в организацию цистерна с аммиаком должна приниматься по акту.

1567. Прибывшая в организацию цистерна с аммиаком подлежит визуальному осмотру, проверке наличия пломб, исправности и герметичности запорной арматуры. Груз передается по акту приема-передачи и проверяется на соответствие паспортным данным цистерны.

После осмотра цистерны должно выдаться письменное заключение о состоянии цистерны и возможности проведения работ по сливу, о чем в книге по регистрации приемки и слива аммиака делается соответствующая запись, отмечается масса (нетто, брутто) и номер цистерны. Книга по регистрации приемки и слива аммиака должна быть пронумерована, прошнурована и скреплена печатью.

При обнаружении нарушений требований Правил сливать аммиак из цистерны запрещается. В указанном случае в организации должен составляться акт и сообщаться об этом организации-наполнителю.

1568. Автомобильная цистерна должна быть заторможена и подклинена с обеих сторон тормозными башмаками, заземлена, подключена к блокировке сдвига цистерны и ограждена в порядке, аналогичном для железнодорожной цистерны. Если установка автомобильной цистерны под слив производится на территории, которая непосредственно сопрягается с внутренними автотранспортными путями, то должны быть приняты все меры, препятствующие въезду постороннего транспорта на опасную территорию, в том числе перегораживание возможных путей подъезда, выставление охраны.

1569. Перед операцией слива аммиака должен быть опорожнен приямок, предназначенный для сбора возможных проливов аммиака (аммиачной воды) при разгрузке, приведены в рабочее состояние технические устройства системы локализации и ликвидации аварии.

Если слив аммиака не проводится, оставлять цистерну присоединенной к системе не допускается. В случае перерыва съемные участки трубопроводов должны быть отсоединены от цистерны.

1570. Жидкий аммиак из автомобильной или железнодорожной цистерны должен передавливаться в холодильную систему под действием разности давлений в цистерне и приемной части холодильной системы. Необходимый для этого перепад давления должен обеспечиваться путем предварительного создания вакуума в приемной части системы (испарительная часть, циркуляционные ресиверы) за счет отсасывания паров аммиака компрессором.

Достаточность заполнения холодильной системы необходимо контролировать по указателям уровня аммиака в приемной части системы.

Полный слив аммиака из цистерны (опорожнение) должен определяться по отсутствию выхода жидкого аммиака из контрольной арматуры цистерны.

1571. После частичного или полного слива аммиака цистерна должна быть опломбирована и на нее должна быть оформлена справка о количестве аммиака в цистерне.

После окончания всех работ по сливу аммиака приемные клапаны холодильной установки должны быть закрыты и опломбированы, а вся приемная часть установки закрыта на ключ.".

111. Пункты 1572-1608, 1655 признать утратившими силу.

112. В пункте 1917 слова "газовой службы" заменить словами "газового цеха".

113. Пункт 1948 изложить в следующей редакции:

"1948. Определение категорий помещений, зданий и наружных установок по степени взрывопожарной и пожарной опасности, классификация взрывоопасных зон у газовых установок, размещаемых внутри и вне помещений, по отношению к располагаемому в этих зонах электрооборудованию осуществляются в соответствии с требованиями Федерального закона от 22 июля 2008 г. N 123-ФЗ "Технический регламент о требованиях пожарной безопасности" (Собрание законодательства Российской Федерации, 2008, N 30, ст. 3579, 2021, N 18, ст. 3061).

Категория помещений, зданий и наружных установок определяется при проектировании.".

114. Абзац первый пункта 2013 изложить в следующей редакции:

"2013. Величина пробного давления на прочность Рпр (гидравлическим или пневматическим способом) устанавливается проектом. В случае отсутствия указаний в проекте величина пробного давления должна составлять: Рпр=1,25Р ?20/?t, но не менее 0,2 МПа, где P - рабочее давление трубопровода, МПа; ?20 - допускаемое напряжение для материала трубопровода при 20 °C; ?t - допускаемое напряжение для материала трубопровода при максимально положительной расчетной температуре.".

115. В абзаце первом пункта 2017 слова "должны отмечаться флажками" заменить словами "должны быть обозначены".

116. В пункте 2022 слово "дополнительному" исключить.

117. Абзац второй пункта 2031 изложить в следующей редакции:

"Заглушки допускается устанавливать вместо запорных клапанов свечей и шламовых клапанов скрубберов, электрофильтров и водоотделителей, а также задвижек скрубберов и электрофильтров, если они рассчитаны на давление 1,25P.".

118. Абзац первый пункта 2051 изложить в следующей редакции:

"На каждый объект газового хозяйства в эксплуатирующей организации должен быть технический паспорт, содержащий основные технические характеристики.".

119. Пункт 2057 признать утратившим силу.

120. Пункт 2058 изложить в следующей редакции:

"2058. Исправное действие автоблокировки и сигнализации должно проверяться в соответствии с инструкцией по эксплуатации приборов не реже одного раза в месяц путем имитации или подачи калиброванного сигнала, а также при плановой остановке газопотребляющего агрегата при достижении заданного предельного параметра. Ревизия систем автоблокировки и сигнализации должна производиться в сроки, указанные в паспортах или согласно указаниям заводов-изготовителей.".

121. Абзацы первый и второй пункта 2060 изложить в следующей редакции:

"2060. Для проведения осмотров объектов газового хозяйства распоряжением по цеху должна быть создана постоянно действующая комиссия в составе: начальник цеха, работники, ответственные за безопасную эксплуатацию и техническое состояние газового хозяйства цеха, а также за безопасную эксплуатацию и техническое состояние соответствующих технических устройств, сооружений и оборудования.

Осмотр газопроводов, газовых установок и газового оборудования должен производиться комиссией на производстве каждые 6 месяцев.".

122. В пункте 2061:

1) абзац первый изложить в следующей редакции:

"2061. Покраска наружных поверхностей межцеховых и цеховых газопроводов, газовых аппаратов, а также фланцев осуществляется по технологии изготовителя защитных лакокрасочных покрытий в соответствии с гарантированным сроком службы, за исключением случаев повреждений и (или) коррозии.".

2) в абзаце втором слово "коррозионноактивными" заменить словом "коррозионно-активными".

123. Пункт 2062 признать утратившим силу.

124. Абзац первый пункта 2078 дополнить предложением следующего содержания:

"Объем работ, осуществляемых в рамках ревизии газопроводов, определяется эксплуатирующей организацией с учетом проектной документации и документации производителей устройств, размещенных на газопроводе.".

125. В пункте 2097 слова "должно быть выбито клеймо с указанием диаметра газопровода, на который ее можно устанавливать, и давления газа, на который она рассчитана" заменить словами "должны быть выбиты номер сертификата на заглушку, номер заглушки, марка материала, условное давление Pу и условный диаметр Ду".

126. Пункт 2107 изложить в следующей редакции:

"2107. Сведения о выполненных текущих и внеплановых ремонтах газопроводов и газоиспользующего оборудования должны оформляться записями в агрегатных (ремонтных) журналах. Информация о проведенных капитальных ремонтах заносится в технические паспорта (эксплуатационные паспорта).".

127. Пункт 2108 изложить в следующей редакции:

"2108. Режимная наладка газоиспользующего оборудования должна производиться не реже одного раза в три года с корректировкой режимных карт при изменении параметров работы оборудования.".

128. В пункте 2111 слова "не реже двух раз в год" заменить словами "каждые 6 месяцев".

129. В пункте 2112:

1) слова "не реже двух раз в год" заменить словами "каждые 6 месяцев";

2) дополнить предложением следующего содержания "Результаты проверки и прочистки оформляются актом.".

130. Пункт 2137 признать утратившим силу.

131. Пункт 2152 изложить в следующей редакции:

"2152. Все работы по обслуживанию находящихся "под газом" скрубберов, электрофильтров, труб-распылителей, дроссельных групп, каплеуловителей, а также чистка форсунок, промывка водяных затворов, внутренний осмотр, смена коронирующих электродов, чистка осадительных труб и электродов, чистка и промывка лотков и трубопроводов сточных вод являются газоопасными и должны выполняться в соответствии с требованиями инструкции, определяющей порядок подготовки и безопасного проведения газоопасных работ.

Подача пара непосредственно в скруббер после его вентиляции должна производиться только при открытых свечах и люках и принятых мерах, исключающих подачу воды в скруббер в это время.".

132. Пункт 2175 изложить в следующей редакции:

"Все работы по очистке, обслуживанию и ремонту оборудования должны выполняться в соответствии с требованиями Федеральных норм и правил в области промышленной безопасности "Обеспечение промышленной безопасности при организации работ на опасных производственных объектах горно-металлургической промышленности", утвержденных приказом Ростехнадзора от 13.11.2020 N 440 (зарегистрирован Министерством юстиции Российской Федерации 23 декабря 2020 г., регистрационный N 61750).".

133. Пункт 2168 дополнить абзацем следующего содержания:

"Инструмент, работающий в среде кислорода, должен иметь отличительную голубую полосу. Запрещается использовать для иных работ инструмент, предназначенный для работы в среде кислорода.".

134. Пункт 2433 после слов "диссоциация аммиака" дополнить словами "и другими".

135. Пункты 2440, 2444, 2445, 2533, 2587, 2588 признать утратившими силу.

136. В пункте 2594 слова "категории пожарной опасности Г" заменить словами "категории пожарной опасности В4".

137. Приложение N 2 изложить в следующей редакции:

"Приложение N 2
к Федеральным нормам и правилам
в области промышленной безопасности
"Правила безопасности процессов получения
или применения металлов",
утвержденным приказом Федеральной службы
по экологическому, технологическому и атомному надзору
от 9 декабря 2020 г. N 512

Периодичность проведения ревизий технологических трубопроводов

Транспортируемые среды Категория трубопровода Сроки проведения первичной ревизии Периодичность проведения ревизий при скорости коррозии, мм/год
более 0,5 0,1-0,5 до 0,1
Чрезвычайно, высоко и умеренно опасные вещества 1, 2, 3-го классов и органические теплоносители (ОТ) (среды групп А) I и II Через год после ввода трубопровода в эксплуатацию Не реже одного раза в год Не реже одного раза в 2 года Не реже одного раза в 4 года
Взрыво- и пожароопасные вещества (ВВ), горючие газы (ГГ), в том числе сжиженные, легковоспламеняющиеся жидкости (ЛВЖ) (среды группы Б(а), Б(б) I и II
III Не реже одного раза в 3 года
Горючие жидкости (ГЖ) (среды группы Б(в)) I и II Не реже одного раза в 2 года
III и IV Не реже одного раза в 3 года
Трудногорючие (ТГ) и негорючие (НГ) вещества (среды группы В) I и II Через 2 года после ввода трубопровода в эксплуатацию Не реже одного раза в 2 года Не реже одного раза в 4 года Не реже одного раза в 6 лет
III, IV и V Через 3 года после ввода трубопровода в эксплуатацию Не реже одного раза в 3 года Не реже одного раза в 6 лет Не реже одного раза в 8 лет

".

Обзор документа


С 1 марта 2023 г. планируется изменить правила безопасности процессов получения или применения металлов. Будут устранены технические ошибки и дублирующие требования, включены новые положения.

Так, предусматривается, что на предприятиях металлургической промышленности, эксплуатирующих объекты газового хозяйства, создаются собственные газоспасательные службы или заключаются договоры с ними. На данную службу возлагаются спасение людей и оказание первой помощи, ликвидация аварий и их последствий, контроль загазованности воздуха рабочей зоны, проверка исправности газозащитной аппаратуры, допуск персонала для проведения газоопасных работ и др.

Уточняются квалификационные требования к сотрудникам. Вводятся положения о проверке знаний требований инструкций.

Для просмотра актуального текста документа и получения полной информации о вступлении в силу, изменениях и порядке применения документа, воспользуйтесь поиском в Интернет-версии системы ГАРАНТ: