Продукты и услуги Информационно-правовое обеспечение ПРАЙМ Документы ленты ПРАЙМ Постановление президиума Суда по интеллектуальным правам от 20 мая 2022 г. N С01-22/2022 по делу N СИП-600/2021 Дело о признании недействительным решения Роспатента, принятого по результатам рассмотрения возражения против предоставления правовой охраны товарному знаку, передано на новое рассмотрение, поскольку методология установления сходства обозначений, примененная судом первой инстанции, основана на отрицании общеизвестных фактов и входит в противоречие с нормами закона

Обзор документа

Постановление президиума Суда по интеллектуальным правам от 20 мая 2022 г. N С01-22/2022 по делу N СИП-600/2021 Дело о признании недействительным решения Роспатента, принятого по результатам рассмотрения возражения против предоставления правовой охраны товарному знаку, передано на новое рассмотрение, поскольку методология установления сходства обозначений, примененная судом первой инстанции, основана на отрицании общеизвестных фактов и входит в противоречие с нормами закона

Резолютивная часть постановления объявлена 16 мая 2022 г.

Полный текст постановления изготовлен 20 мая 2022 г.

Президиум Суда по интеллектуальным правам в составе:

председательствующего - заместителя председателя Суда по интеллектуальным правам Корнеева В.А.;

членов президиума: Данилова Г.Ю., Четвертаковой Е.С., Рассомагиной Н.Л.;

при ведении протокола судебного заседания секретарем судебного заседания Цветковой П.А. -

рассмотрел в судебном заседании кассационную жалобу индивидуального предпринимателя Ибатуллина Азамата Валерьяновича (г. Уфа, Республика Башкортостан, ОГРНИП 311028012400084) на решение Суда по интеллектуальным правам от 26.10.2021 по делу N СИП-600/2021

по заявлению индивидуального предпринимателя Ибатуллина Азамата Валерьяновича о признании недействительным решения Федеральной службы по интеллектуальной собственности (Бережковская наб., д. 30, корп. 1, Москва, 123995, ОГРН 1047730015200) от 25.02.2021, принятого по результатам рассмотрения возражения от 31.08.2020 против предоставления правовой охраны товарному знаку по свидетельству Российской Федерации N 548809.

К участию в деле в качестве третьего лица, не заявляющего самостоятельных требований относительно предмета спора, привлечено акционерное общество "Эссен продакшн АГ" (Новый пр., д. 3, оф. 95, г. Тольятти, Самарская обл., 445037, ОГРН 1021606952553).

В судебном заседании приняли участие:

индивидуальный предприниматель Ибатуллин Азамат Валерьянович лично;

от Федеральной службы по интеллектуальной собственности - представитель Светикова А.А. (по доверенности от 24.02.2022 N 04/32-395/41).

Президиум Суда по интеллектуальным правам

УСТАНОВИЛ:

индивидуальный предприниматель Ибатуллин Азамат Валерьянович обратился в Суд по интеллектуальным правам с заявлением о признании недействительным решения Федеральной службы по интеллектуальной собственности (Роспатента) от 25.02.2021, принятого по результатам рассмотрения возражения от 31.08.2020 против предоставления правовой охраны товарному знаку по свидетельству Российской Федерации N 548809.

На основании статьи 51 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации к участию в деле в качестве третьего лица, не заявляющего самостоятельных требований относительно предмета спора, привлечено акционерное общество "Эссен продакшн АГ" (далее - общество).

Решением Суда по интеллектуальным правам от 26.10.2021 в удовлетворении заявленных требований отказано.

В кассационной жалобе, поданной в президиум Суда по интеллектуальным правам, Ибатуллин А.В. просит отменить решение суда первой инстанции, направить дело на новое рассмотрение.

Роспатент представил отзыв на кассационную жалобу, в котором не признал изложенные в ней доводы.

В судебном заседании 16.05.2022 Ибатуллин А.В. и представитель административного органа приняли участие посредством использования системы веб-конференции информационной системы "Картотека арбитражных дел" (онлайн-заседания).

Ибатуллин А.В. поддержал изложенные в кассационной жалобе доводы, просил ее удовлетворить.

Представитель Роспатента возражал против удовлетворения кассационной жалобы, считая оспариваемое решение суда первой инстанции законным и обоснованным.

Третье лицо, извещенное надлежащим образом о времени и месте рассмотрения кассационной жалобы, явку представителей в судебное заседание не обеспечило, что в силу части 3 статьи 284 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации не является препятствием для рассмотрения жалобы в его отсутствие.

Президиум Суда по интеллектуальным правам проверил законность обжалуемого судебного акта в порядке, предусмотренном статьями 284 и 286 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации, исходя из доводов, содержащихся в кассационной жалобе, а также на предмет наличия безусловных оснований для отмены обжалуемого судебного акта, предусмотренных частью 4 статьи 288 названного Кодекса.

Как установил суд первой инстанции и следует из материалов дела, общество является правообладателем товарного знака " " зарегистрированного 23.07.2015 по свидетельству Российской Федерации N 548809 с приоритетом от 24.04.2014 в отношении следующих товаров 30-го класса "кондитерские изделия, кофе, чай, какао, хлебобулочные изделия" и услуг 35-го класса "продвижение товаров для третьих лиц, включая магазины оптовой и розничной продажи товаров; реклама; менеджмент в сфере бизнеса; административная деятельность в сфере бизнеса; офисная служба" Международной классификации товаров и услуг для регистрации знаков (далее - МКТУ).

В Роспатент 31.08.2020 поступило возражение Ибатуллина А.В. против предоставления правовой охраны товарному знаку по свидетельству Российской Федерации N 548809, мотивированное несоответствием его регистрации требованиям подпункта 2 пункта 6 статьи 1483 Гражданского кодекса Российской Федерации (далее - ГК РФ).

По результатам рассмотрения упомянутого возражения Роспатент 25.02.2021 принял решение об отказе в его удовлетворении.

Административный орган указал на однородность услуг 35-го класса МКТУ, в отношении которых зарегистрирован спорный товарный знак, и услуг 35-го класса МКТУ противопоставленного товарного знака, однако, проанализировав сходство сравниваемых обозначений, Роспатент пришел к выводу об отсутствии сходства спорного и противопоставленного товарных знаков.

Не согласившись с названным ненормативным правовым актом, Ибатуллин А.В. обратился в Суд по интеллектуальным правам с заявлением, в котором просил признать недействительным решение Роспатента от 25.02.2021, принятое по результатам рассмотрения возражения от 31.08.2020 против предоставления правовой охраны товарному знаку по свидетельству Российской Федерации N 548809, как не соответствующее требованиям подпункта 2 пункта 6 статьи 1483 ГК РФ.

Суд первой инстанции рассмотрел дело по правилам главы 24 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации, предусматривающей проверку полномочий органа, принявшего оспариваемый ненормативный акт, установление соответствия оспариваемого акта требованиям закона и иных нормативных актов, а также нарушения этим актом прав и законных интересов заявителя (часть 1 статьи 198, часть 4 статьи 200 названного Кодекса).

Суд первой инстанции признал, что, принимая оспариваемый ненормативный правовой акт, Роспатент действовал в рамках предоставленных ему полномочий.

При проверке законности оспариваемого ненормативного правового акта суд первой инстанции руководствовался подпунктом 2 пункта 6 статьи 1483 ГК РФ, Правилами составления, подачи и рассмотрения заявки на регистрацию товарного знака и знака обслуживания, утвержденными приказом Российского агентства по патентам и товарным знакам от 05.03.2003 N 32 (далее - Правила), положениями пункта 162 постановления Пленума Верховного Суда Российской Федерации от 23.04.2019 N 10 "О применении части четвертой Гражданского кодекса Российской Федерации" (далее - Постановление N 10).

Суд первой инстанции установил, что спорный товарный знак " " по свидетельству Российской Федерации N 548809 является словесным, выполнен оригинальным шрифтом буквами латинского алфавита разных цветов.

Противопоставленный знак обслуживания " " по свидетельству Российской Федерации N 694583 является словесным, выполнен буквами русского алфавита черного цвета. Правовая охрана этому знаку обслуживания предоставлена в отношении услуг 35-го класса МКТУ, приведенных в перечне свидетельства.

Проведя сравнительный анализ спорного товарного знака и противопоставленного знака обслуживания, суд первой инстанции установил следующее.

Оценивая фонетическое сходство, суд первой инстанции согласился с выводом Роспатента о том, что спорный товарный знак " " имеет низкую степень сходства с противопоставленным словесным знаком обслуживания " ".

Суд первой инстанции указал: данный вывод Роспатент правомерно мотивировал тем, что спорный товарный знак может воспроизводиться как "ЙОЛ-КА", т.е. существенно отличается от противопоставленного знака обслуживания " ", поскольку характеризуется различным количеством слогов, разным порядком букв и звуков.

Оценивая семантическое сходство обозначений, суд первой инстанции также признал верным вывод административного органа о том, что спорный товарный знак " " не является лексической единицей какого-либо языка и не обладает каким-либо самостоятельным значением, в связи с чем суд первой инстанции счел, что осуществить анализ по семантическому признаку сходства не представляется возможным.

Проведя анализ сравниваемых обозначений по графическому признаку сходства, суд первой инстанции признал, что спорный товарный знак " " и противопоставленный знак обслуживания " " имеют низкую степень сходства по этому признаку сходства, поскольку производят разное зрительное впечатление.

Суд первой инстанции отметил, что спорный товарный знак выполнен оригинальным образом, так как каждая буква имеет индивидуальный особый цвет, дополнительным образом усиливая различное зрительное впечатление.

Суд первой инстанции отклонил довод Ибатуллина А.В. о том, что спорный товарный знак представляет собой транслитерацию слова "ЁЛКА".

В связи с этим суд первой инстанции согласился с той позицией Роспатента, что словесный элемент "Yolka" не имеет строго определенной транскрипции или ударения, поскольку является фантазийным и не относится к какой-либо лексической единице иностранного языка, поэтому у российского потребителя отсутствует представление о четко определенных фонетических правилах прочтения данного словесного элемента.

При этом суд первой инстанции отметил, что воспроизведение словесного элемента "Yolka" зависит от прочтения каждой буквы латинского алфавита в отдельности.

С учетом названного обстоятельства суд первой инстанции указал, что в связи с отсутствием семантического значения словесного элемента "Yolka" невозможно однозначно воспринимать спорный товарный знак именно как транслитерацию слова "ЁЛКА".

На основании изложенного суд первой инстанции поддержал вывод Роспатента о том, что товарный знак " " по свидетельству Российской Федерации N 548809 и противопоставленный знак обслуживания " " по свидетельству Российской Федерации N 694583 не ассоциируются друг с другом в целом и производят разное впечатление.

Проведя анализ однородности услуг 35-го класса МКТУ, в отношении которых зарегистрирован спорный товарный знак, и услуг 35-го класса МКТУ, для которых зарегистрирован противопоставленный знак обслуживания, суд первой инстанции согласился с выводом Роспатента об их однородности.

Вместе с тем с учетом установленной низкой степени сходства сравниваемых обозначений, по мнению суда первой инстанции, отсутствует принципиальная возможность возникновения у российского потребителя представления о принадлежности услуг одному источнику, не имеется вероятности смешения обозначений в гражданском обороте в Российской Федерации.

Суд первой инстанции пришел к тому выводу, что в рассматриваемом случае низкая степень сходства не компенсируется однородностью услуг, для индивидуализации которых зарегистрированы товарные знаки.

Помимо прочего, суд первой инстанции отметил, что Ибатуллин А.В. не представил доказательства, подтверждающие степень известности и узнаваемости противопоставленного знака обслуживания.

При таких обстоятельствах суд первой инстанции не усмотрел оснований для признания решения Роспатента от 25.02.2021 недействительным.

При рассмотрении дела в порядке кассационного производства президиум Суда по интеллектуальным правам на основании части 2 статьи 286 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации проверил соблюдение судом первой инстанции норм процессуального права, нарушение которых является в соответствии с частью 4 статьи 288 названного Кодекса основанием для отмены судебного акта в любом случае, и таких нарушений не выявил.

Президиум Суда по интеллектуальным правам учитывает, что представитель третьего лица принимал участие в предварительном судебном заседании 13.09.2021, а потому материалы дела содержат доказательства надлежащего извещения общества о начавшемся процессе.

Исследовав доводы, изложенные в кассационной жалобе, президиум Суда по интеллектуальным правам установил, что ее заявитель не оспаривает выводы суда первой инстанции о полномочиях Роспатента на принятие оспариваемого ненормативного правового акта, о применимом законодательстве. Не содержит кассационная жалоба и доводов, направленных на оспаривание вывода суда первой инстанции об однородности услуг, для индивидуализации которых зарегистрированы противопоставляемые знаки.

Поскольку в силу части 1 статьи 286 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации суд кассационной инстанции проверяет законность обжалуемых судебных актов в пределах доводов, изложенных в кассационной жалобе, решение суда первой инстанции в отношении вышеназванных выводов суда первой инстанции не проверяется.

По мнению заявителя кассационной жалобы, вывод суда первой инстанции об отсутствии сходства между сравниваемыми знаками является недостаточно обоснованным.

Так, Ибатуллин А.В. утверждает, что слово "ЁЛКА" является транслитерацией слова "Yolka".

По мнению Ибатуллина А.В., для среднего российского потребителя, как знающего иностранные языки, так и не обладающего соответствующими знаниями, транслитерационное значение слова "Yolka" является превалирующим.

Президиум Суда по интеллектуальным правам, изучив материалы дела, обсудив доводы, содержащиеся в кассационной жалобе и в возражениях на нее, выслушав мнение сторон, проверив в порядке, предусмотренном статьями 286 и 287 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации, правильность применения судом первой инстанции норм материального и процессуального права, а также соответствие выводов, изложенных в обжалуемом судебном акте, установленным по делу фактическим обстоятельствам и имеющимся в деле доказательствам, пришел к следующим выводам.

В соответствии с подпунктом 2 пункта 6 статьи 1483 ГК РФ не могут быть зарегистрированы в качестве товарных знаков обозначения, тождественные или сходные до степени смешения с товарными знаками других лиц, охраняемыми в Российской Федерации, в том числе в соответствии с международным договором Российской Федерации, в отношении однородных товаров и имеющими более ранний приоритет.

Президиум Суда по интеллектуальным правам отмечает, что как суд кассационной инстанции он проверяет не результаты оценки фактических обстоятельств, а соблюдение судом первой инстанции методологии установления вероятности смешения сравниваемых обозначений (определение Верховного Суда Российской Федерации от 02.02.2017 N 309-ЭС16-15153).

Методология определения сходства сравниваемых обозначений, однородности товаров и услуг, а также вероятности смешения таких обозначений в гражданском обороте определена Правилами и пунктом 162 Постановления N 10.

Согласно пункту 162 Постановления N 10 вероятность смешения товарного знака и спорного обозначения определяется исходя из степени сходства обозначений и степени однородности товаров для потребителей соответствующих товаров. При этом смешение возможно и при низкой степени сходства, но идентичности (или близости) товаров или при низкой степени однородности товаров, но тождестве (или высокой степени сходства) товарного знака и спорного обозначения.

Установление сходства осуществляется судом по результатам сравнения товарного знака и обозначения (в том числе по графическому, звуковому и смысловому критериям) с учетом представленных сторонами доказательств по своему внутреннему убеждению. При этом суд учитывает, в отношении каких элементов имеется сходство - сильных или слабых элементов товарного знака и обозначения. Сходство лишь неохраняемых элементов во внимание не принимается.

Специальных знаний для установления степени сходства обозначений и однородности товаров не требуется.

В пункте 14.4.2.2 Правил указано, что сходство словесных обозначений оценивается по звуковым (фонетическим), графическим (визуальным) и смысловым (семантическим) признакам.

Согласно подпункту (в) пункта 14.4.2.2. Правил смысловое сходство определяют на основании следующих признаков:

подобие заложенных в обозначениях понятий, идей; в частности, совпадение значения обозначений в разных языках;

совпадение одного из элементов обозначений, на который падает логическое ударение и который имеет самостоятельное значение;

противоположность заложенных в обозначениях понятий, идей.

Названные признаки могут учитываться как каждый в отдельности, так и в различных сочетаниях.

Президиум Суда по интеллектуальным правам полагает, что Ибатуллин А.В. обоснованно указывает на наличие семантического значения спорного товарного знака " " для среднего российского потребителя.

Вывод суда первой инстанции, отклонившего довод Ибатуллина А.В. о том, что словесный элемент спорного товарного знака представляет собой транслитерацию слова "ЁЛКА", в судебном акте не мотивирован.

Указанный довод Ибатуллина А.В. не может быть опровергнут ссылкой суда первой инстанции на отсутствие строго определенной транскрипции или ударения у спорного словесного элемента на основании того, что этот элемент является фантазийным и не относится к какой-либо лексической единице иностранного языка.

В соответствии с межгосударственным стандартом "Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Правила транслитерации кирилловского письма латинским алфавитом" (ГОСТ 7.79-2000 (ИСО 9-95), принятого Межгосударственным Советом по стандартизации, метрологии и сертификации (отчет Технического секретариата N 17 от 19-22 июня 2000 г.), кирилловская буква "ё" имеет латинскую транслитерацию "yo", что опровергает выводы суда первой инстанции.

Сделанный при оценке фонетического сходства спорного обозначения и противопоставленного знака обслуживания вывод Роспатента о том, что спорный товарный знак может воспроизводиться как "ЙОЛ-КА", поддержанный судом первой инстанции, не опровергает довод Ибатуллина А.В. о наличии звукового сходства со словом "ЁЛКА", в связи с тем что из курса начальной школы известно: в русском языке не существует звука [ё]. Согласно правилам русского языка при фонетическом разборе гласная буква "ё" в начале слова обозначает звуки [й"о].

По мнению президиума Суда по интеллектуальным правам, прочтение спорного товарного знака " " как "Й"ОЛКА", т.е. точно так же, как читается русское слово "ЁЛКА", является очевидным, а соответственно, бесспорно вызывает у рядового потребителя ассоциации именно со словом "ЁЛКА" независимо от знания таким потребителем иностранных языков.

Президиум Суда по интеллектуальным правам, как верно указывает Ибатуллин А.В. в кассационной жалобе, многократно обращал внимание на то, что транслитерационное значение слов, выполненных буквами иностранных алфавитов, должно учитываться при семантическом сравнении средств индивидуализации.

Аналогичный подход отражен в постановлениях президиума Суда по интеллектуальным правам от 23.03.2015 по делу N СИП-546/2014, от 03.04.2015 по делу N СИП-547/2014, от 03.04.2015 по делу N СИП-548/2014, от 01.02.2016 по делу N СИП-383/2015, от 24.03.2016 по делу N СИП-311/2015, от 19.03.2018 по делу N СИП-384/2017, от 28.01.2019 по делу N СИП-710/2017.

Таким образом, выводы суда первой инстанции об отсутствии вероятного семантического восприятия слова "Yolka" и об отсутствии у данного слова такого же звучания, что и у слова "ЁЛКА" (с которым предлагается сравнивать противопоставленный товарный знак), противоречат материалам дела и фактам объективной действительности - при рассмотрении дела суд не вправе отрицать очевидное.

Таким образом, методология установления сходства обозначений, примененная судом первой инстанции, основана на отрицании общеизвестных фактов и входит в противоречие с нормами части 1 статьи 69 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации, которая должна быть применена в настоящем деле.

Президиум Суда по интеллектуальным правам с учетом пункта 30 постановления Пленума Верховного Суда Российской Федерации от 30.06.2020 N 13 "О применении Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации при рассмотрении дел в арбитражном суде кассационной инстанции" устраняет эту ошибку суда первой инстанции и исходит из общеизвестности любым россиянам, учившимся в начальной школе, что русское слово "ЁЛКА" звучит как "Й"ОЛКА", а следовательно, так же, как и спорный товарный знак. Помимо этого, общеизвестно, что "ёлочка" представляет собой уменьшительно-ласкательную форму слова "ЁЛКА".

Поскольку дальнейшее определение сходства производилось судом первой инстанции исходя из ошибочных посылов, окончательные выводы в части сходства нельзя считать обоснованными.

Как подчеркивается в постановлениях президиума Суда по интеллектуальным правам от 21.05.2018 по делу N СИП-210/2017, от 18.01.2019 по делу N СИП-445/2018, установление следующих обстоятельств: степени сходства товарных знаков по визуальному, фонетическому и семантическому аспектам; степени однородности товарных знаков (высокой, средней или низкой); а также при наличии соответствующих доказательств обстоятельств, которые влияют на вероятность смешения (различительная способность старшего товарного знака, круг потребителей и уровень их внимательности, наличие серии товарных знаков, наличие доказательств фактического смешения, приобретение спорным обозначением высокой различительной способности и другие), - должно предшествовать выводу о наличии или отсутствии вероятности смешения товарных знаков (знаков обслуживания).

Президиум Суда по интеллектуальным правам полагает, что при принятии обжалуемого решения суд первой инстанции неверно применил вышеприведенные нормы материального права и не учел разъяснения, содержащиеся в пункте 162 Постановления N 10.

Установленное президиумом Суда по интеллектуальным правам несоответствие выводов суда фактическим обстоятельствам дела и имеющимся в деле доказательствам в силу части 1 статьи 288, пункта 3 части 1 статьи 287 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации является основанием для отмены судебного акта с направлением дела на новое рассмотрение в Суд по интеллектуальным правам в качестве суда первой инстанции.

При новом рассмотрении дела суду первой инстанции необходимо устранить указанные недостатки, установить и исследовать существенные для правильного рассмотрения дела и входящие в предмет доказывания обстоятельства, дать оценку всем доводам и возражениям лиц, участвующих в деле, оценить возможность смешения спорного и противопоставленного товарных знаков с учетом всей совокупности критериев сходства и степени однородности товаров (услуг), для которых они зарегистрированы, результаты такой оценки изложить в судебном акте и принять мотивированное и обоснованное решение согласно требованиям действующего законодательства.

На основании части 3 статьи 289 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации при отмене судебного акта с передачей дела на новое рассмотрение вопрос о распределении судебных расходов разрешается арбитражным судом, вновь рассматривающим дело.

Руководствуясь статьями 286, 287, 288, 289 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации, президиум Суда по интеллектуальным правам

ПОСТАНОВИЛ:

решение Суда по интеллектуальным правам от 26.10.2021 по делу N СИП­600/2021 отменить.

Дело N СИП­600/2021 направить на новое рассмотрение в Суд по интеллектуальным правам в качестве суда первой инстанции.

Постановление вступает в законную силу со дня его принятия и может быть обжаловано в кассационном порядке в Судебную коллегию Верховного Суда Российской Федерации в двухмесячный срок.

Председательствующий В.А. Корнеев
Члены президиума Г.Ю. Данилов
    Н.Л. Рассомагина
    Е.С. Четвертакова

Обзор документа


Правообладатель знака обслуживания "Елочка" возражал против товарного знака (ТЗ) конкурента "Yolka" для однородных товаров. По его мнению, спорный ТЗ представляет собой транслитерацию слова "елка". Роспатент отклонил этот довод. Он не нашел сходства в обозначениях, при этом указал, что элемент "Yolka" является фантазийным и у российского потребителя нет четких правил его прочтения. Суд по интеллектуальным правам подтвердил эти выводы, но президиум СИП вернул дело на пересмотр.

Транслитерационное значение слов, выполненных буквами иностранных алфавитов, должно учитываться при семантическом сравнении средств индивидуализации. Прочтение спорного знака как "елка" является очевидным, независимо от знания средним потребителем иностранных языков. Слово "елочка" представляет собой уменьшительную форму этого слова. Методология установления сходства обозначений не должна быть основана на отрицании общеизвестных фактов.

Для просмотра актуального текста документа и получения полной информации о вступлении в силу, изменениях и порядке применения документа, воспользуйтесь поиском в Интернет-версии системы ГАРАНТ: