Продукты и услуги Информационно-правовое обеспечение ПРАЙМ Документы ленты ПРАЙМ Письмо Департамента налоговой и таможенно-тарифной политики Минфина РФ от 3 ноября 2009 г. N 03-03-06/1/725 О переводе на русский язык типовых учетных документов, полученных от иностранных контрагентов организацией, осуществляющей международные автоперевозки

Письмо Департамента налоговой и таможенно-тарифной политики Минфина РФ от 3 ноября 2009 г. N 03-03-06/1/725 О переводе на русский язык типовых учетных документов, полученных от иностранных контрагентов организацией, осуществляющей международные автоперевозки

Справка

Вопрос: ЗАО оказывает услуги по международным автоперевозкам. В соответствии с родом своей деятельности мы получаем от контрагентов большое количество документов на иностранных языках (CMR, чеки, Фактура VAT). В соответствии с правилами учета в РФ к каждому полученному документу мы прилагаем перевод на русский язык. Часть документов, используемых по обычаям делового оборота на территории иностранных государств, полностью идентичны по своей форме, по количеству граф, названиям граф, расшифровке работ и т.д.

Если форма получаемых документов всегда идентичная во всех своих показателях, в том числе наименование работ, и отличается только сумма документа цифрами, вправе ли ЗАО выполнить один раз перевод формы документа и использовать его как перевод всех поступающих в дальнейшем документов такой же формы?

Ответ: Департамент налоговой и таможенно-тарифной политики рассмотрел ваше письмо и по вопросам, относящимся к своей компетенции, сообщает следующее.

Согласно пункту 1 статьи 252 Налогового кодекса Российской Федерации (далее - НК РФ) в целях главы 25 НК РФ налогоплательщик уменьшает полученные доходы на сумму произведенных расходов (за исключением расходов, указанных в статье 270 НК РФ).

Расходами признаются обоснованные и документально подтвержденные затраты (а в случаях, предусмотренных статьей 265 НК РФ, убытки), осуществленные (понесенные) налогоплательщиком.

При этом под документально подтвержденными расходами понимаются затраты, подтвержденные документами, оформленными в соответствии с законодательством Российской Федерации, либо документами, оформленными в соответствии с обычаями делового оборота, применяемыми в иностранном государстве, на территории которого были произведены соответствующие расходы, и (или) документами, косвенно подтверждающими произведенные расходы (в том числе таможенной декларацией, приказом о командировке, проездными документами, отчетом о выполненной работе в соответствии с договором).

Как следует из письма, организация, осуществляющая международные автоперевозки, получает от иностранных контрагентов первичные документы, составленные на иностранном языке по типовой форме, содержащие идентичные показатели и отличающиеся лишь суммами.

Согласно статье 68 Конституции Российской Федерации государственным языком Российской Федерации на всей ее территории является русский язык.

В соответствии со статьей 16 Закона Российской Федерации от 25.10.1991 N 1807-1 "О языках народов Российской Федерации" на территории Российской Федерации официальное делопроизводство в государственных органах, организациях, на предприятиях и в учреждениях ведется на русском языке.

На основании изложенного считаем, что первичные учетные документы, подтверждающие данные налогового учета, если они оформлены в соответствии с обычаями делового оборота, применяемыми в иностранном государстве и составлены на иностранном языке, должны быть в обязательном порядке переведены на русский язык.

При этом в случае наличия у налогоплательщика первичных документов, составленных на иностранном языке по типовой форме, считаем, что достаточно однократно осуществить перевод на русский язык постоянных показателей типовой формы. В последующем же налогоплательщик осуществляет при необходимости перевод изменяющихся показателей первичного документа.

Также обращаем ваше внимание на то, что действующим законодательством Российской Федерации не регламентируется порядок перевода первичных учетных документов с иностранного на русский язык.

Полагаем, что такой перевод может быть сделан как профессиональным переводчиком, так и специалистами самой организации.

Заместитель директора Департамента С.В. Разгулин


Письмо Департамента налоговой и таможенно-тарифной политики Минфина РФ от 3 ноября 2009 г. N 03-03-06/1/725

Текст письма официально опубликован не был

Для просмотра актуального текста документа и получения полной информации о вступлении в силу, изменениях и порядке применения документа, воспользуйтесь поиском в Интернет-версии системы ГАРАНТ: