Продукты и услуги Информационно-правовое обеспечение ПРАЙМ Документы ленты ПРАЙМ Постановление Суда по интеллектуальным правам от 23 сентября 2014 г. № С01-881/2014 по делу № СИП-191/2014 Ранее принятое решение по делу о признании незаконным решения Роспатента об отказе в государственной регистрации товарного знака, которым отказано в удовлетворении заявленных требований, оставлено без изменения, поскольку Роспатентом был сделан правильный вывод о том, что заявленное на регистрацию в качестве товарного знака обозначение и словесный товарный знак являются сходными до степени смешения, что противоречит нормам гражданского законодательства

Обзор документа

Постановление Суда по интеллектуальным правам от 23 сентября 2014 г. № С01-881/2014 по делу № СИП-191/2014 Ранее принятое решение по делу о признании незаконным решения Роспатента об отказе в государственной регистрации товарного знака, которым отказано в удовлетворении заявленных требований, оставлено без изменения, поскольку Роспатентом был сделан правильный вывод о том, что заявленное на регистрацию в качестве товарного знака обозначение и словесный товарный знак являются сходными до степени смешения, что противоречит нормам гражданского законодательства

Резолютивная часть постановления объявлена 18 сентября 2014 года.

В полном объеме постановление изготовлено 23 сентября 2014 года.

Президиум Суда по интеллектуальным правам в составе:

председательствующего - председателя Суда по интеллектуальным правам Новоселовой Л.А.,

членов президиума: Данилова Г.Ю., Корнеева В.А., Химичева В.А.,

при участии судьи-докладчика Снегура А.А.,

рассмотрел в открытом судебном заседании кассационную жалобу

компании ГЕНЕКС ИНДАСТРИЗ ЛИМИТЕД (GENEX INDUSTRIES LIMITED)

на решение Суда по интеллектуальным правам от 19.06.2014 по делу № СИП-191/2014

по заявлению компании ГЕНЕКС ИНДАСТРИЗ ЛИМИТЕД (GENEX INDUSTRIES LIMITED) (Новая Зеландия, Филипп Стрит 8/26, Джонсонвиль, Веллингтон)

к Федеральной службе по интеллектуальной собственности (Бережковская наб., д. 30, корп. 1, Москва, 123995, ОГРН 1047730015200)

о признании незаконным решения Федеральной службы по интеллектуальной собственности от 27.12.2013, принятого по результатам рассмотрения возражения на решение Федеральной службы по интеллектуальной собственности от 25.07.2013 об отказе в государственной регистрации товарного знака по заявке № 2011741722.

В судебном заседании приняли участие представители:

от заявителя - Белоногова Е.В. по доверенности от 07.03.2014;

от органа, принявшего оспариваемый акт, - Медведев Н.Ю. по доверенности от 28.08.2014 № 02/32-566/41. 

Президиум Суда по интеллектуальным правам

установил:

компания ГЕНЕКС ИНДАСТРИЗ ЛИМИТЕД (GENEX INDUSTRIES LIMITED) (далее - компания, заявитель) обратилась в Суд по интеллектуальным правам с заявлением о признании незаконным решения Федеральной службы по интеллектуальной собственности (далее - Роспатент) от 27.12.2013, принятого по результатам рассмотрения возражения на решение Роспатента от 25.07.2013 об отказе в государственной регистрации товарного знака по заявке № 2011741722. 

Решением Суда по интеллектуальным правам от 19.06.2014 в удовлетворении заявления отказано. 

Не согласившись с принятым судебным актом, компания обжаловала его в кассационном порядке в президиум Суда по интеллектуальным правам. 

Компания в своей кассационной жалобе, ссылаясь на неправильное применение судом норм материального права, несоответствие выводов суда, содержащихся в решении, фактическим обстоятельствам дела и имеющимся в деле доказательствам, просит решение отменить и направить дело на новое рассмотрение.

Возражая против вывода суда первой инстанции о сходстве до степени смешения между заявленным на регистрацию словесным обозначением «STALKER CASTLE» и противопоставленным словесным товарным знаком «STALKER», заявитель указывает на то, что противопоставленный товарный знак не мог препятствовать регистрации прежде всего потому, что заявленное обозначение состоит из двух связанных между собой семантически значимых слов английского языка. 

Компания полагает, что в нарушение пункта 4.2.4.1 Методических рекомендаций по проверке заявленных обозначений на тождество и сходство, утвержденных приказом Роспатента от 31.12.2009 № 197 (далее - Методические рекомендации), экспертиза слова «CASTLE» и его роль в словосочетании Роспатентом не проводилась, тогда как для среднего потребителя визуальное восприятие заявленного обозначения будет определяться двумя словами. При этом, по ее мнению, наличие слова «CASTLE» за счет удлинения звукоряда обуславливает иную фонетику словосочетания в целом, отличную от фонетики слова «STALKER». 

С точки зрения заявителя, смысловое значение словесного элемента «STALKER» меняется благодаря сочетанию с другим словесным элементом («CASTLE»). 

Заявитель кассационной жалобы не согласен с выводом суда о значимости индивидуализирующей роли слова «STALKER», основанной на расположении этого слова в начальной позиции заявленного обозначения, отмечая, что этот вывод нормативно не обоснован. 

Также считает ошибочным вывод суда о том, что индивидуализирующая роль слова «STALKER» усиливается за счет известности потребителю этого слова в связи с наличием одноименного фильма А. Тарковского и одноименной компьютерной игры, указывая на то, что известность слова из других отраслей знаний никак не может повысить его индивидуализирующую роль в отношении товаров 33 класса Международной классификации товаров и услуг для регистрации знаков (далее - МКТУ). 

Как полагает компания, сравниваемые обозначения не могут быть признаны в целом сходными до степени смешения по фонетическому и семантическому признакам. 

Роспатентом отзыв на кассационную жалобу не представлен. 

В судебном заседании представитель заявителя поддержал доводы своей кассационной жалобы, просил отменить обжалуемый судебный акт и принять новый судебный акт. 

Представитель Роспатента возражал против удовлетворения кассационной жалобы, просил оставить решение суда первой инстанции без изменения. 

Законность обжалуемого судебного акта проверена президиумом Суда по интеллектуальным правам в порядке, предусмотренном статьями 284 и 286 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации. 

Как следует из материалов дела и установлено судом первой инстанции, компания 20.12.2011 обратилась в Роспатент с заявкой № 2011741722 на регистрацию словесного обозначения «STALKER CASTLE» в качестве товарного знака в отношении товаров 33 класса МКТУ «алкогольные напитки». 

Решением Роспатента от 25.07.2013 в государственной регистрации заявленного обозначения отказано ввиду его несоответствия положениям пункта 6 статьи 1483 Гражданского кодекса Российской Федерации, поскольку данное обозначение является сходным до степени смешения с ранее зарегистрированным на имя иного лица и в отношении однородных товаров словесным товарным знаком «STALKER». 

Компания обратилась в палату по патентным спорам Роспатента с возражением на решение Роспатента от 25.07.2013 об отказе в государственной регистрации товарного знака. 

Решением Роспатента от 27.12.2013 в удовлетворении данного возражения компании отказано, решение Роспатента от 25.07.2013 об отказе в государственной регистрации товарного знака по заявке № 2011741722 оставлено в силе. 

Полагая, что решение Роспатента, принятое по результатам рассмотрения возражения, является недействительным, нарушает ее права и законные интересы, компания обратилась в Суд по интеллектуальным правам с настоящим заявлением. 

Отказывая в удовлетворении заявления, суд первой инстанции исходил из того, что словесный элемент «STALKER» заявленного обозначения «STALKER CASTLE» совпадает с противопоставленным товарным знаком «STALKER»; поскольку имеет место вхождение одного обозначения в другое, сравниваемые обозначения являются фонетически сходными; в заявленном обозначении слово «STALKER» стоит на первом месте, с которого начинается осмотр обозначения потребителем, в связи с чем является более значимым индивидуализирующим элементом обозначения; словесный элемент «STALKER» непосредственно оказывает влияние на запоминание знака, в том числе благодаря тому, что он вызывает ассоциации с хорошо известным российскому потребителю одноименным фильмом А. Тарковского и популярной компьютерной игрой; будучи первоначально неологизмом в русском языке, слово «STALKER» в дальнейшем приобрело устойчивое значение, отличающееся от значения этого слова в английском языке; слово «STALKER» является доминирующим элементом в заявленном обозначении, совпадающим полностью с противопоставленным товарным знаком, и выполняет главную индивидуализирующую функцию в сравниваемых обозначениях; большинство российских потребителей не владеют английским языком на уровне знания его правил, определяющих главное слово в словосочетании; отдельные графические отличия сравниваемых обозначений, в частности, использование разных шрифтов, не способны повлиять на вывод об их сходстве в целом по критерию производимого ими общего зрительного впечатления; для обозначений, заявляемых в качестве товарных знаков в отношении товаров широкого потребления (к которым относятся и алкогольные напитки), опасность смешения более высока. 

Исследовав материалы дела, рассмотрев доводы кассационной жалобы, выслушав представителей сторон, проверив правильность применения судом первой инстанции норм материального права и норм процессуального права, а также соответствие выводов суда имеющимся в деле доказательствам и установленным фактическим обстоятельствам, президиум Суда по интеллектуальным правам пришел к выводу об отсутствии оснований для отмены обжалуемого судебного акта в силу следующего. 

Согласно части 1 статьи 198 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации граждане, организации и иные лица вправе обратиться в арбитражный суд с заявлением о признании недействительными ненормативных правовых актов, незаконными решений и действий (бездействия) органов, осуществляющих публичные полномочия, должностных лиц, если полагают, что оспариваемый ненормативный правовой акт, решение и действие (бездействие) не соответствуют закону или иному нормативному правовому акту и нарушают их права и законные интересы в сфере предпринимательской и иной экономической деятельности, незаконно возлагают на них какие-либо обязанности, создают иные препятствия для осуществления предпринимательской и иной экономической деятельности. 

Основанием для принятия решения суда о признании ненормативного акта недействительным являются одновременно как его несоответствие закону или иному правовому акту, так и нарушение указанным актом гражданских прав и охраняемых законом интересов гражданина или юридического лица, обратившихся в суд с соответствующим требованием (статья 13 Гражданского кодекса Российской Федерации, пункт 6 совместного постановления Пленума Верховного Суда Российской Федерации и Пленума Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации от 01.07.1996 № 6/8 «О некоторых вопросах, связанных с применением части первой Гражданского кодекса Российской Федерации»). 

В соответствии с частью 4 статьи 200 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации при рассмотрении дел об оспаривании ненормативных правовых актов, решений и действий (бездействия) органов, осуществляющих публичные полномочия, должностных лиц арбитражный суд в судебном заседании осуществляет проверку оспариваемого акта или его отдельных положений, оспариваемых решений и действий (бездействия) и устанавливает их соответствие закону или иному нормативному правовому акту, устанавливает наличие полномочий у органа или лица, которые приняли оспариваемый акт, решение или совершили оспариваемые действия (бездействие), а также устанавливает, нарушают ли оспариваемый акт, решение и действия (бездействие) права и законные интересы заявителя в сфере предпринимательской и иной экономической деятельности.

Пунктом 1 статьи 1499 Гражданского кодекса Российской Федерации предусмотрено, что экспертиза обозначения, заявленного в качестве товарного знака (экспертиза заявленного обозначения), проводится по заявке, принятой к рассмотрению в результате формальной экспертизы; в ходе проведения экспертизы проверяется соответствие заявленного обозначения требованиям статьи 1477 и пунктов 1-7 статьи 1483 Гражданского кодекса Российской Федерации и устанавливается приоритет товарного знака. 

По результатам экспертизы заявленного обозначения федеральный орган исполнительной власти по интеллектуальной собственности принимает решение о государственной регистрации товарного знака или об отказе в его регистрации (пункт 2 данной статьи). 

В силу подпункта 2 пункта 6 статьи 1483 Гражданского кодекса Российской Федерации не могут быть зарегистрированы в качестве товарных знаков обозначения, тождественные или сходные до степени смешения с товарными знаками других лиц, охраняемыми в Российской Федерации, в том числе в соответствии с международным договором Российской Федерации, в отношении однородных товаров и имеющими более ранний приоритет. 

При проведении экспертизы заявленного обозначения Роспатентом было установлено наличие словесного товарного знака «STALKER» по свидетельству Российской Федерации № 462958, зарегистрированного на имя Григоровича С.К. (дата приоритета 17.06.2010), в том числе в отношении товаров 33 класса МКТУ «алкогольные напитки (за исключением пива)». 

Исходя из правовой позиции, содержащейся в пункте 13 Обзора практики рассмотрения арбитражными судами дел, связанных с применением законодательства об интеллектуальной собственности, утвержденного Информационным письмом Президиума Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации от 13.12.2007 № 122, вопрос о сходстве до степени смешения обозначений является вопросом факта и по общему правилу может быть разрешен судом без назначения экспертизы. 

Согласно пункту 14.4.2 Правил составления, подачи и рассмотрения заявки на регистрацию товарного знака и знака обслуживания, утвержденных приказом Роспатента от 05.03.2003 № 32 (далее - Правила), обозначение считается тождественным с другим обозначением, если оно совпадает с ним во всех элементах. Обозначение считается сходным до степени смешения с другим обозначением, если оно ассоциируется с ним в целом, несмотря на их отдельные отличия. 

В силу подпункта 14.4.2.2 тех же Правил словесные обозначения сравниваются: со словесными обозначениями; с комбинированными обозначениями, в композиции которых входят словесные элементы. 

Сходство словесных обозначений может быть звуковым (фонетическим), графическим (визуальным) и смысловым (семантическим). 

В силу подпункта «а» пункта 14.4.2.2 Правил звуковое сходство определяется, в том числе, на основании вхождения одного обозначения в другое. 

Смысловое сходство определяют, в том числе, на основании подобия заложенных в обозначениях понятий, идей; в частности, совпадение значения обозначений в разных языках (подпункт «в» пункта 14.4.2.2 Правил). 

В соответствии с подпунктом 4.2.1.2 Методических рекомендаций к наиболее распространенным случаям звукового сходства относится фонетическое вхождение одного обозначения в другое. 

Подпунктом 4.2.1.3 указанных Методических рекомендаций предусмотрено, что в состав словесных обозначений могут входить как сильные, так и слабые элементы. При экспертизе словесных обозначений необходимо учитывать сходство именно сильных элементов. 

Согласно подпункту 4.2.4.1 тех же Методических рекомендаций, если словесное обозначение состоит из двух и более слов, экспертиза проводится как отдельно по каждому слову, так и по всему обозначению в целом (например, обозначение STELLA ALPINA). Исключение составляют устойчивые словосочетания типа ШАПКА МОНОМАХА, ELIXIR D"AMOUR, при экспертизе которых анализируется сходство всего обозначения, а не его отдельных элементов. 

Руководствуясь перечисленными положениями Правил и Методических рекомендаций, Роспатент и суд первой инстанции пришли к правильным выводам о том, что словесный элемент «STALKER» в силу его расположения в начале заявленного обозначения (учитывая, что осмотр обозначения потребителем начинается именно с этого элемента) является сильным элементом в обозначении, что определяет его доминирование, а, следовательно, более значимую индивидуализирующую роль в сравнении со вторым словесным элементом «CASTLE»; данное обстоятельство обуславливает сходство противопоставляемых обозначений по фонетическому значению (в силу фонетического вхождения одного обозначения в другое). 

Ссылки заявителя кассационной жалобы на то, что экспертиза слова «CASTLE» и его роль в словосочетании не проводилась, а также на то, что наличие слова «CASTLE» за счет удлинения звукоряда обуславливает иную фонетику словосочетания в целом, отличную от фонетики слова «STALKER», подлежат отклонению, поскольку обозначение «STALKER CASTLE» не является устойчивым целостным сочетанием, в связи с чем экспертиза не должна проводиться по всему обозначению в целом, а в силу пунктов 4.2.1.2-4.2.1.3 Методических рекомендаций при экспертизе словесных обозначений необходимо, прежде всего, учитывать сходство именно сильных элементов, которые в рассматриваемом случае фонетически входят одно в другое. При этом несовпадение количества слов, букв и звуков в противопоставленных обозначениях подтверждает лишь отсутствие между обозначениями тождества, а не отсутствие сходства. 

Также не может быть признан обоснованным довод компании о различном семантическом значении противопоставленных обозначений благодаря сочетанию словесного элемента «STALKER» с другим словесным элементом («CASTLE»). Как верно отметил суд первой инстанции, большинство российских потребителей не владеют английским языком на уровне знания его правил, определяющих смысловое значение словосочетаний. При этом в русском языке слово «STALKER», первоначально являясь неологизмом, в дальнейшем приобрело значение, которое содержит некоторое отличие от значения этого слова в английском языке (в английском - ловчий, охотник, упорный преследователь, в русском - приобрело устойчивое значение как проводник, ориентирующийся в различных запретных и малоизвестных другим местах и территориях). Данное отличие обусловлено получившими широкую известность на территории России и ближнего зарубежья фантастической повестью братьев Стругацких «Пикник на обочине» (в которой впервые был использован термин «Сталкер»), фильмом А. Тарковского «Сталкер», снятого по сюжету этой повести, одноименной компьютерной игрой со схожим сюжетом. Поэтому семантическое значение слова «STALKER» должно устанавливаться на основе того смыслового значения, которое оно имеет именно у российского потребителя. 

Судом первой инстанции сделан правильный вывод о том, что учитывая сходство противопоставляемых обозначений по фонетическому и семантическому признакам, отдельные графические отличия сравниваемых обозначений, в частности, использование разных шрифтов, не способны повлиять на вывод об их сходстве в целом по критерию производимого ими общего зрительного впечатления. 

Кроме того, судом обоснованно принято во внимание то, что для обозначений, заявляемых в качестве товарных знаков в отношении товаров широкого потребления (к которым относятся алкогольные напитки), опасность смешения более высока (пункт 3.1.5 Методических рекомендаций). 

С учетом изложенного, нарушений норм материального права и норм процессуального права, являющихся в соответствии со статьей 288 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации основанием для отмены судебных актов, судом кассационной инстанции не установлено. 

Доводы, содержащиеся в кассационной жалобе, в основном направлены на переоценку обстоятельств, установленных судом первой инстанции, что в силу статьи 287 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации не допускается в суде кассационной инстанции. Несогласие заявителя кассационной жалобы с произведенной судом оценкой имеющихся в деле доказательств не является в рассматриваемом случае основанием для отмены судебного акта.

При таких обстоятельствах оснований для отмены обжалуемого судебного акта судом кассационной инстанции не усматривается. Кассационная жалоба компании удовлетворению не подлежит. 

Судебные расходы, понесенные в связи с уплатой государственной пошлины при подаче кассационной жалобы, в силу частей 1 и 5 статьи 110 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации, относятся на заявителя этой кассационной жалобы. 

Руководствуясь статьями 286, 287, 289 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации, президиум Суда по интеллектуальным правам постановил:

решение Суда по интеллектуальным правам от 19.06.2014 по делу № СИП-191/2014 оставить без изменения, а кассационную жалобу компании ГЕНЕКС ИНДАСТРИЗ ЛИМИТЕД - без удовлетворения.

Постановление вступает в законную силу со дня его принятия.

Председательствующий Л.А. Новоселова
Члены президиума: Г.Ю. Данилов
    В.А. Корнеев
    В.А. Химичев
    А.А. Снегур

Обзор документа


Поводом для обращения компании в суд послужил отказ в регистрации товарного знака.

Причина отказа - сходство до степени смешения между заявленным словесным обозначением ("STALKER CASTLE") и брендом ("STALKER") другой фирмы.

Возражая, компания сослалась на то, что заявленное обозначение состоит из двух связанных между собой семантически значимых слов английского языка.

Наличие второго слова ("CASTLE") за счет удлинения звукоряда обуславливает иную фонетику словосочетания в целом. Поэтому бренды не имеют сходства.

Отклоняя такие доводы, Суд по интеллектуальным правам указал следующее.

Правила составления, подачи и рассмотрения заявки на регистрацию товарного знака предусматривают, что сходство словесных обозначений может быть звуковым (фонетическим), графическим (визуальным) и смысловым (семантическим).

Смысловое сходство определяют, в т. ч., на основании подобия заложенных в обозначениях понятий, идей.

Методические рекомендации по проверке заявленных обозначений на тождество и сходство устанавливают, что в состав словесных обозначений могут входить как сильные, так и слабые элементы.

При экспертизе обозначений необходимо учитывать сходство именно сильных элементов.

Если словесное обозначение состоит из двух и более слов, экспертиза проводится как отдельно по каждому из них, так и по всему обозначению в целом. Исключение - устойчивые словосочетания.

В данном случае словесный элемент "STALKER" в силу его расположения в начале заявленного обозначения (учитывая, что осмотр бренда потребителем начинается именно с него) является сильным элементом. Это определяет его доминирование, а, следовательно, более значимую индивидуализирующую роль в сравнении со вторым словом.

Семантическое значение слова "STALKER" должно устанавливаться на основе того смыслового значения, которое оно имеет у российского потребителя.

При этом несовпадение количества слов, букв и звуков в противопоставленных обозначениях подтверждает лишь отсутствие между обозначениями тождества, но не сходства.

С учетом этого противопоставляемые обозначения являются сходными.

Для просмотра актуального текста документа и получения полной информации о вступлении в силу, изменениях и порядке применения документа, воспользуйтесь поиском в Интернет-версии системы ГАРАНТ: