Продукты и услуги Информационно-правовое обеспечение ПРАЙМ Документы ленты ПРАЙМ Постановление Европейского Суда по правам человека от 18 октября 2006 г. Дело "Юнер против Нидерландов" [Uner v. Netherlands] (жалоба N 46410/99) (Большая Палата) (извлечение)

Обзор документа

Постановление Европейского Суда по правам человека от 18 октября 2006 г. Дело "Юнер против Нидерландов" [Uner v. Netherlands] (жалоба N 46410/99) (Большая Палата) (извлечение)

Европейский Суд по правам человека
(Большая Палата)


Дело "Юнер против Нидерландов"
[Uner v. Netherlands]
(Жалоба N 46410/99)


Постановление Суда от 18 октября 2006 г.
(извлечение)


Обстоятельства дела


Заявитель, гражданин Турции, прибыл в Нидерланды в 12-летнем возрасте с матерью и двумя братьями для воссоединения с отцом. В 1988 году он получил постоянный вид на жительство. С 1991 года проживал с гражданкой Нидерландов, и у них родился сын. В 1992 году заявитель сменил место жительства, но продолжал поддерживать с ней и со своим сыном тесные отношения. В 1994 году заявитель был осужден за убийство и нападение и приговорен к семи годам лишения свободы. Ранее он был судим за насильственные преступления и нарушение порядка. Еще один сын родился у него в 1996 году. Его сожительница и сыновья посещали его в тюрьме, по крайней мере, раз в неделю. Оба его сына имели нидерландское гражданство и были им признаны. Ни сожительница, ни дети не владели турецким языком. В 1997 году заместитель министра юстиции отозвал постоянный вид на жительство заявителя и установил 10-летний запрет на его пребывание в стране в связи с приговором 1994 года. В 1998 году заявитель был выслан в Турцию.


Вопросы права


В постановлении Палаты, вынесенном шестью голосами "за" при одном "против", было установлено, что требования статьи 8 Конвенции по делу нарушены не были. Большая Палата (далее - "Европейский Суд") не ставит под сомнение тесные связи заявителя с Нидерландами. Однако следует учитывать, что заявитель прожил со своей сожительницей и первым ребенком сравнительно недолго, а со вторым сыном вообще не проживал совместно. Кроме того, Европейский Суд не может согласиться с тем, что заявитель прожил так мало в Турции, что к моменту его возвращения в эту страну не имел никаких социальных или культурных (включая языковые) связей с турецким обществом. Убийство и нападение являются достаточно серьезными преступлениями, и с учетом прежних судимостей заявитель мог считаться лицом, проявляющим преступные наклонности. Когда решение о запрете на пребывание в стране стало окончательным, дети заявителя были еще очень малы - шести и полутора лет, соответственно - и, следовательно, были способны к адаптации. Поскольку они имели нидерландское гражданство, они в случае, если бы последовали за отцом в Турцию, имели возможность возвращаться в Нидерланды регулярно для общения с другими членами семьи, проживающими там. При особых обстоятельствах настоящего дела интересы семьи перевешивались другими факторами. С учетом характера и серьезности преступлений заявителя и того обстоятельства, что запрет на его пребывание ограничивался 10 годами, Европейский Суд не находит, что при применении этой меры власти допустили слишком значительный перевес в пользу интересов государства. Таким образом, в высылке заявителя и запрете на пребывание в Нидерландах было установлено справедливое равновесие, пропорциональное преследуемым целям и потому необходимое в демократическом обществе.


Постановление


Европейский Суд пришел к выводу, что по делу требования статьи 8 Конвенции нарушены не были (вынесено 14 голосами "за" и тремя "против").


Обзор документа


Для просмотра актуального текста документа и получения полной информации о вступлении в силу, изменениях и порядке применения документа, воспользуйтесь поиском в Интернет-версии системы ГАРАНТ: