Продукты и услуги Информационно-правовое обеспечение ПРАЙМ Документы ленты ПРАЙМ Проект Приказа Министерства труда и социальной защиты РФ "Об утверждении Правил по охране труда при выполнении кузнечно-прессовых работ" (подготовлен Минтрудом России 01.03.2019)

Обзор документа

Проект Приказа Министерства труда и социальной защиты РФ "Об утверждении Правил по охране труда при выполнении кузнечно-прессовых работ" (подготовлен Минтрудом России 01.03.2019)

Досье на проект

В соответствии со статьей 209 Трудового кодекса Российской Федерации (Собрание законодательства Российской Федерации, 2002, N 1, ст. 3; 2006, N 27, ст. 2878; 2009, N 30, ст. 3732; 2011, N 30, ст. 4586; 2013, N 52, ст. 6986) и подпунктом 5.2.28 Положения о Министерстве труда и социальной защиты Российской Федерации, утвержденного постановлением Правительства Российской Федерации от 19 июня 2012 г. N 610 (Собрание законодательства Российской Федерации, 2012, N 26, ст. 3528; 2018, N 32, ст. 5081), приказываю:

1. Утвердить Правила по охране труда при выполнении кузнечно-прессовых работ согласно приложению.

2. Настоящий приказ вступает в силу по истечении трех месяцев после его официального опубликования.

Министр М.А. Топилин

Приложение
к приказу Министерства труда и социальной защиты Российской Федерации
"____" ____________ 2019 г. N _____

Правила по охране труда при выполнении кузнечно-прессовых работ

I. Общие положения

1. Правила по охране труда при выполнении кузнечно-прессовых работ (далее - Правила) устанавливают государственные нормативные требования охраны труда при осуществлении процессов производства изделий из слитков или проката черных и цветных металлов ковкой, штамповкой или прессованием.

2. Требования Правил обязательны для исполнения работодателями - юридическими лицами независимо от их организационно-правовых форм и физическими лицами (за исключением работодателей - физических лиц, не являющихся индивидуальными предпринимателями) при организации и осуществлении ими кузнечно-прессовых работ.

Ответственность за выполнение Правил возлагается на работодателя.

3. На основе Правил и требований технической (эксплуатационной) документации организации-изготовителя технологического оборудования, применяемого при кузнечно-прессовых работах (далее - организация изготовитель), работодателем разрабатываются инструкции по охране труда для профессий и (или) видов выполняемых работ, которые утверждаются локальным нормативным актом работодателя с учетом мнения соответствующего профсоюзного органа либо иного уполномоченного работниками, осуществляющими кузнечно-прессовые работы (далее - работники), представительного органа (при наличии).

4. В случае применения материалов, технологической оснастки и технологического оборудования, выполнения работ, требования охраны труда к которым не регламентированы Правилами, следует руководствоваться требованиями соответствующих нормативных правовых актов, содержащих государственные нормативные требования охраны труда*(1), и требованиями технической (эксплуатационной) документации организации - изготовителя.

5. Работодатель обязан обеспечить:

1) безопасность осуществляемых производственных процессов при выполнении кузнечно-прессовых работ, содержание технологического оборудования и оснастки в исправном состоянии и их эксплуатацию в соответствии с требованиями Правил и технической (эксплуатационной) документации организации-изготовителя;

2) обучение работников по охране труда и проверку знаний требований охраны труда;

3) контроль за соблюдением работниками требований инструкций по охране труда.

6. При выполнении кузнечно-прессовых работ на работников возможно воздействие вредных и (или) опасных производственных факторов, в том числе:

1) движущегося промышленного транспорта, грузоподъемных машин и механизмов, подвижных элементов технологического оборудования, перемещаемых материалов, заготовок, изделий;

2) падающих материалов, элементов технологического оборудования и инструмента;

3) острых кромок, заусенцев и шероховатостей на поверхности заготовок и изделий, оборудования, инструмента;

4) замыкания электрических цепей через тело работника;

5) повышенного уровня шума и вибрации;

6) повышенной или пониженной температуры воздуха рабочей зоны;

7) повышенной или пониженной температуры материальных объектов производственной среды;

8) недостаточной освещенности рабочей зоны;

9) повышенной загазованности и (или) запыленности воздуха рабочей зоны;

10) повышенной или пониженной влажности воздуха рабочей зоны;

11) физических и нервно-психических перегрузок.

7. При организации выполнения работ, связанных с воздействием на работников вредных и (или) опасных производственных факторов, работодатель обязан принимать меры по их исключению или снижению до уровней допустимого воздействия, установленных требованиями соответствующих нормативных правовых актов.

При невозможности исключения или снижения уровней вредных и (или) опасных производственных факторов до уровней допустимого воздействия в связи с характером и условиями производственного процесса выполнение работ без обеспечения работников соответствующими средствами индивидуальной и (или) коллективной защиты запрещается.

8. Работодатель вправе устанавливать дополнительные требования безопасности при выполнении работ, улучшающие условия труда работников.

II. Требования охраны труда при организации выполнения кузнечно-прессовых работ

9. К выполнению кузнечно-прессовых работ допускаются работники не моложе 18 лет, прошедшие профессиональное обучение, обучение по охране труда и проверку знаний требований охраны труда в соответствии с Порядком обучения по охране труда и проверки знаний требований охраны труда работников организаций*(2).

Работники, выполняющие работы, к которым предъявляются дополнительные (повышенные) требования охраны труда, должны проходить повторный инструктаж по охране труда не реже одного раза в три месяца, а также не реже одного раза в двенадцать месяцев - проверку знаний требований охраны труда.

10. К профессиям работников кузнечно-прессовых производств, к которым предъявляются дополнительные (повышенные) требования охраны труда, относятся:

1) кузнец на молотах и прессах,

2) кузнец ручной ковки,

3) кузнец-штамповщик,

4) кузнец-штамповщик на ротационных машинах,

5) машинист на молотах, прессах и манипуляторах,

6) нагревальщик металла,

7) наладчик кузнечно-прессового оборудования,

8) оператор-кузнец на автоматических и полуавтоматических линиях,

9) прессовщик на горячей штамповке.

11. К работам, к выполнению которых предъявляются дополнительные (повышенные) требования охраны труда, относятся:

1) монтажные, ремонтные и другие работы, выполняемые в условиях действующих производств одного подразделения организации силами другого подразделения или подрядной организации;

2) эксплуатация, техническое обслуживание и ремонт газопотребляющего оборудования;

3) термическая обработка металла;

4) эксплуатация, техническое обслуживание и ремонт трубопроводов и сосудов, находящихся под избыточным давлением;

5) работы с применением легковоспламеняющихся, горючих и взрывоопасных жидкостей и материалов.

12. Конкретные перечни профессий и видов работ, к выполнению которых предъявляются дополнительные (повышенные) требования охраны труда, утверждаются локальным нормативным актом работодателя и могут дополняться или изменяться в зависимости от условий осуществляемых производственных процессов.

13. К выполнению работ с вредными и (или) опасными условиями труда допускаются работники, прошедшие обязательные предварительные медицинские осмотры*(3).

На отдельных работах с вредными и (или) опасными условиями труда ограничивается применение труда женщин в соответствии с Перечнем тяжелых работ и работ с вредными и (или) опасными условиями труда, при выполнении которых запрещается применение труда женщин, утвержденным постановлением Правительства Российской Федерации*(4).

Запрещается применение труда лиц в возрасте до восемнадцати лет на работах с вредными и (или) опасными условиями труда в соответствии с Перечнем тяжелых работ и работ с вредными или опасными условиями труда, при выполнении которых запрещается применение труда лиц моложе восемнадцати лет, утвержденным постановлением Правительства Российской Федерации*(5).

14. Работники должны обеспечиваться специальной одеждой, специальной обувью и другими средствами индивидуальной защиты (далее - СИЗ), а также смывающими и (или) обезвреживающими средствами в установленном порядке*(6).

При заключении трудового договора работодатель обязан обеспечить информирование работников о полагающихся им СИЗ.

Выбор средств коллективной защиты производится с учетом требований безопасности для конкретных видов работ.

15. Режимы труда и отдыха работников устанавливаются правилами внутреннего трудового распорядка и иными локальными нормативными актами работодателя в соответствии с трудовым законодательством.

Работникам, работающим в холодное время года на открытом воздухе или в закрытых необогреваемых помещениях, должны предоставляться специальные перерывы для обогревания и отдыха, которые включаются в рабочее время. Работодатель обязан обеспечить оборудование помещений для обогревания и отдыха работников.

16. Работодатель обязан организовать санитарно-бытовое обслуживание и медицинское обеспечение работников в соответствии с требованиями трудового законодательства*(7).

17. Работодатель обеспечивает расследование, оформление, регистрацию и учет несчастных случаев, происшедших с работниками, в установленном порядке*(8).

Перевозка в медицинские организации работников, пострадавших от несчастных случаев на производстве, осуществляется транспортными средствами работодателя либо за его счет.

18. Работы с повышенной опасностью должны выполняться в соответствии с нарядом-допуском на производство работ с повышенной опасностью (далее - наряд-допуск), оформляемым уполномоченными работодателем должностными лицами.

Нарядом-допуском определяются содержание, место, время и условия производства работ с повышенной опасностью, необходимые меры безопасности, состав бригады и работники, ответственные за организацию и безопасное производство работ.

Перечень работ с повышенной опасностью, выполняемых по нарядам-допускам, утверждается работодателем.

19. Порядок производства работ с повышенной опасностью, оформления наряда-допуска и обязанности уполномоченных работодателем должностных лиц, ответственных за организацию и безопасное производство работ, устанавливаются локальным нормативным актом работодателя с соблюдением требований, содержащихся в Правилах по охране труда при размещении, монтаже, техническом обслуживании и ремонте технологического оборудования*(9).

III. Требования охраны труда, предъявляемые к производственным зданиям и сооружениям, производственным помещениям и организации рабочих мест

20. Производственные здания, сооружения и производственные помещения для выполнения кузнечно-прессовых работ должны соответствовать требованиям Технического регламента о безопасности зданий и сооружений*(10).

21. Элементы строительных конструкций производственных зданий и сооружений, а также производственных помещений, представляющих опасность для жизни и здоровья работников, должны иметь сигнальную разметку по ГОСТ 12.4.026-2015 "ССБТ. Цвета сигнальные, знаки безопасности и разметка сигнальная. Назначение и правила применения. Общие технические требования и характеристики. Методы испытаний"*(11) (далее - ГОСТ 12.4.026-2015).

22. При содержании территории, эксплуатации производственных помещений, размещении, ремонте технологического оборудования и организации рабочих мест необходимо соблюдать требования, содержащиеся в Правилах по охране труда при размещении, монтаже, техническом обслуживании и ремонте технологического оборудования*(12).

23. Производственные помещения, в которых происходит выделение пыли, должны регулярно очищаться от пыли в сроки, определяемые работодателем или иным уполномоченным работодателем должностным лицом, с использованием систем централизованной пылеуборки или передвижных пылеуборочных машин, а также другими способами, исключающими вторичное пылеобразование.

24. Технологическое оборудование, обслуживание которого требует нахождения работника на высоте 0,5 м и выше от уровня пола, должно иметь стационарные площадки с нескользким настилом, оборудованные лестницами для подъема на них.

Площадки для обслуживания технологического оборудования, расположенные на высоте 0,5 м и выше от уровня пола, должны иметь ограждения (перила) высотой не менее 1,1 м со сплошной обшивкой по низу (бортиком) высотой не менее 0,15 м и дополнительной ограждающей планкой на высоте 0,5 м от настила площадки.

Ширина площадок должна быть не менее 0,5 м.

Высота от настила площадок до конструктивных элементов производственного помещения должна быть не менее 2,0 м. В галереях, тоннелях и на эстакадах допускается уменьшение указанной высоты до 1,8 м.

При расположении площадок на высоте менее 2,2 м от пола их боковые поверхности должны окрашиваться в сигнальный цвет (сигнально-контрастные цвета) по ГОСТ 12.4.026-2015.

Требования данного пункта распространяются также на расположенные в производственных помещениях открытые галереи, мостики и площадки, предназначенные для перехода через технологическое оборудование или коммуникации.

25. Технологическое оборудование, создающее повышенный уровень шума, должно размещаться в отдельных помещениях, снабженных средствами звукопоглощения и шумоизоляции.

Допускается размещение указанного оборудования в общих помещениях при условии применения средств коллективной защиты (звукопоглощающих и шумоизолирующих устройств, кожухов, ограждений и других глушителей шума).

26. Технологические источники тепла должны быть оборудованы устройствами и приспособлениями, предотвращающими или ограничивающими выделение конвекционного и лучистого тепла в рабочее помещение. Окна нагревательных печей должны быть оборудованы специальными вытяжными зонтами.

27. Технологическое оборудование и трубопроводы, имеющие температуру наружных поверхностей выше 45 °С и расположенные в пределах обслуживаемой зоны, подлежат тепловой изоляции.

Тепловая изоляция может заменяться ограждающими конструкциями, исключающими контакт работников с нагретыми поверхностями.

28. Кузнечно-прессовое оборудование (далее - КПО) должно устанавливаться на прочных виброизолирующих основаниях или фундаментах.

Крепление КПО к основаниям или фундаментам должно производиться в соответствии с технической (эксплуатационной) документацией организации-изготовителя.

29. Для снижения уровней шума и вибрации на рабочих местах должны применяться:

1) тщательная статическая и динамическая балансировка движущихся деталей технологического оборудования и вентиляционных систем;

2) принудительная смазка трущихся поверхностей в сочленениях;

3) установка глушителей шума на выхлопе воздуха из муфт прессов, выхлопных труб молотов и пневмоприспособлений оборудования, использующего сжатый воздух, а также на пневмошлангах сжатого воздуха, используемого для извлечения мелких деталей из рабочей зоны прессов;

4) звукопоглощающие конструкции, акустических экраны.

Быстроходные автоматы, отличающиеся повышенным уровнем шума, размещают на изолированных участках либо заключают целиком в звукоизолирующие кабины.

30. Верхние кромки загрузочных бункеров КПО при ручной загрузке в них материала и заготовок должны находиться на высоте не более 1300 мм от уровня пола. При более высоком расположении кромок бункера должны предусматриваться подножки, рабочие площадки соответствующей высоты, откидные лестницы, а также средства механизации загрузки материала (заготовок) в бункер.

31. При организации рабочих мест, оборудованных промышленными роботами, необходимо предусматривать комплексную механизацию и автоматизацию технологических процессов, в том числе вспомогательных операций, связанных с воздействием на работников вредных и (или) опасных производственных факторов.

Расположение пульта управления роботизированного технологического комплекса должно обеспечивать оператору возможность визуального контроля за выполнением технологических и транспортных операций, обзор элементов рабочего места, рабочего пространства промышленного робота и пространства за его пределами.

32. Технологическое оборудование, объединенное в единый технологический комплекс с числом работающих более одного, должно снабжаться системами сигнализации, предупреждающими работников о пуске оборудования.

Дистанционный пуск должен производиться после подачи предупредительного звукового или светового сигнала и получения ответного сигнала с мест обслуживания оборудования о возможности пуска.

33. Переключатели режимов работы кузнечно-прессовых автоматов и полуавтоматов должны располагаться внутри электрошкафа или на пульте управления и должны быть снабжены устройством, исключающим воздействие на них посторонних лиц.

Для микропроцессорных устройств должен быть установлен код доступа, исключающий возможность перепрограммирования.

Ключи от устройств, исключающих несанкционированное воздействие на переключатели режимов работы, и код доступа должны находиться у уполномоченных работодателем должностных лиц или наладчика КПО.

34. Рабочая зона КПО должна иметь ограждения для защиты работников от возможного поражения отлетающей окалиной, разлетающихся осколков разрушенных заготовок и штампов; защитный экран, предохраняющий от теплового потока.

На рабочих местах должны укладываться подножные решетки или теплоизолирующие коврики.

35. Штамповочное и нагревательное оборудование (электропечи, установки электроконтактного нагрева с контактами, размещенными вне рабочего пространства, установки радиационного нагрева, имеющие стационарную нагревательную панель) следует устанавливать по фронту в линию или под углом не более 90 град. на расстоянии, обеспечивающем длину пути перемещения работника с нагретой заготовкой не более 3 м.

36. Нагревательные установки с подвижной нагревательной панелью (радиационные) необходимо размещать либо с тыла, либо слева (справа) по фронту штамповочного оборудования.

37. Ширина свободного прохода между штамповочным и нагревательным оборудованием должна быть:

1) не менее 1 м при штамповке с радиационным нагревом;

2) не менее 2 м при штамповке с электроконтактным нагревом заготовки вне рабочего пространства;

3) не менее 1,2 м при штамповке с нагревом в электропечах.

38. Исполнительные органы и механизмы КПО, представляющие опасность для работников, должны ограждаться съемными откидывающимися или раздвижными ограждениями с блокирующими устройствами, обеспечивающими остановку оборудования при съеме или открывании ограждения и невозможность пуска при открытом ограждении.

39. Вращающиеся части КПО, расположенные на высоте ниже 2,5 м от уровня пола или рабочих площадок, должны быть оборудованы сплошными или сетчатыми защитными ограждениями.

С наружной стороны защитные ограждения должны иметь предупреждающий знак безопасности с поясняющей надписью "При включенной машине не открывать!".

40. Нагревательные установки электроконтактного нагрева (за исключением контактов и токоподводов) необходимо размещать вне рабочего места.

41. Контакты и токоподводы нагревательных установок необходимо размещать таким образом, чтобы не создавать помех работнику в процессе выполнения технологического процесса.

42. Электрогидроимпульсные прессы необходимо располагать в отдалении от нагревательных печей и оборудования, имеющего вибрационный или ударный характер работы.

43. Для безопасной работы у дверей шкафов блоков накопителей и питания, перед пультом управления на полу должны быть уложены резиновые коврики.

44. Нагревательные печи необходимо располагать так, чтобы обслуживающие их работники не подвергались воздействию теплового потока от загрузочных окон одновременно от двух и более печей и исключалась необходимость передавать нагретый металл к деформирующему оборудованию по проходам и проездам.

45. Нагревательное оборудование должно иметь такую изоляцию стен и сводов, чтобы температура наружных поверхностей обеспечивалась в соответствии с нормативными требованиями. Необходимо содержать в исправности элементы печей, работающих при высоких температурах: кладку стен, сводов, рамы загрузочных окон, заслонки.

46. На постоянных рабочих местах у печей, молотов, прессов для изотермического деформирования, где работник подвергается повышенному воздействию теплового потока, должно быть установлено воздушное душирование.

Душирующие установки следует снабжать приспособлениями для регулирования направления и скорости воздуха, а также устройствами для подогрева воздуха в холодное время года и его искусственного охлаждения в теплое время.

47. На полу перед рабочим окном электропечи должны быть уложены резиновые коврики.

48. Рабочее место машиниста ковочного молота должно быть ограждено защитным экраном, предохраняющим от теплового потока и отлетающей окалины и осколков.

49. Оборудование по зачистке штамповок и поковок (наждачные станки, галтовочные барабаны, механизированный ручной инструмент) должно располагаться в изолированном помещении, оборудованном вытяжной вентиляцией.

Оборудование для зачистки штамповок и поковок из магниевых сплавов должно быть изолировано от помещений, где проводятся зачистные работы на наждачных станках.

50. Для охлаждения ручного инструмента у деформирующего оборудования должны быть установлены металлические емкости с водой.

51. Для удаления продуктов сгорания смазки и топлива из рабочего пространства КПО должны быть предусмотрены вытяжные устройства.

52. Для местного освещения рабочей зоны КПО должно быть снабжено пристроенными или встроенными светильниками, при этом напряжение для светильников с лампами накаливания не должно превышать 42 В.

53. Для безопасной укладки инструмента, материалов, заготовок, изделий, приспособлений, штампов, пуансонов на рабочих местах должны быть предусмотрены столы, стеллажи, шкафы, специальная тара.

54. По мере накопления на рабочих местах готовой продукции и отходов они должны своевременно вывозиться.

Складировать и накапливать на рабочих местах горячие поковки и обрубки металла запрещается.

55. Хранение в производственных помещениях чистого и использованного обтирочного материала должно осуществляться раздельно в закрываемых крышками металлических ящиках.

Ящики с использованным обтирочным материалом должны освобождаться по мере их заполнения, но не реже одного раза в смену.

IV. Требования охраны труда при осуществлении производственных процессов и эксплуатации технологического оборудования

Общие требования

56. Безопасность производственных процессов при выполнении кузнечно-прессовых работ обеспечивается:

1) автоматизацией производственных процессов и герметизацией технологического оборудования, являющегося источником вредных и (или) опасных производственных факторов;

2) комплексной механизацией и автоматизацией ручного труда, дистанционным управлением производственными процессами и операциями;

3) заменой производственных процессов и операций, связанных с наличием вредных и (или) опасных производственных факторов, процессами и операциями, при которых указанные факторы отсутствуют или имеют меньшую интенсивность;

4) применением защитных и оградительных устройств при эксплуатации технологического оборудования;

5) использованием блокировочных устройств, средств световой и звуковой сигнализации, аварийного отключения технологического оборудования при нарушении производственных процессов;

6) применением безопасных способов хранения и транспортирования исходных и вспомогательных веществ и материалов, заготовок и готовой продукции;

7) применением средств индивидуальной и коллективной защиты работников.

57. Используемое при выполнении кузнечно-прессовых работ КПО должно отвечать требованиям Технического регламента "О безопасности машин и оборудования"*(13).

58. Конструкция пусковых устройств КПО (кнопок, педалей, рычагов), а также муфт включения и тормозов должна обеспечивать быстрое и надежное включение и выключение оборудования и исключать возможность самопроизвольного или случайного включения его на рабочий ход.

59. Механизмы двуручного управления КПО должны быть ограждены или расположены так, чтобы исключалась возможность случайного воздействия на них. Рычаги управления должны иметь фиксаторы, а ножные педали управления должны быть ограждены с трех сторон.

60. Двуручное управление КПО должно обеспечивать включение хода только при одновременном нажатии органов управления (пусковые кнопки, рычаги) с рассогласованием не более 0,5 с. При наличии на оборудовании нескольких пультов двуручного управления данное требование относится к каждому из них в отдельности.

61. При двуручном управлении на оборудовании с возвратно-поступательным движением рабочего органа длительность воздействия на органы управления и расположение последних относительно опасной зоны должны исключать ввод рук работника в опасную зону во время хода рабочего органа.

62. Преждевременное освобождение органов управления во время хода должно вызывать возврат рабочего органа КПО в исходное положение или промежуточную остановку КПО.

63. Каждый последующий ход в режиме "Одиночный ход" должен происходить только после освобождения и последующего одновременного нажатия органов двуручного управления.

64. Двуручное управление должно исключать включение рабочего хода КПО при отказе или заклинивании одного из органов управления.

65. При наличии на оборудовании двуручного управления включение рабочего органа в режиме "Наладка" должно осуществляться от кнопок (рычагов) двуручного управления. Допускается включение оборудования в режиме "Наладка" от отдельной кнопки, если она установлена на расстоянии, исключающем ввод в опасную зону рук работника, выполняющего наладочные работы.

66. КПО должно иметь орган аварийного отключения "Стоп общий" красного цвета грибовидной формы, установленный таким образом, чтобы он был четко виден, легко доступен работнику с его рабочего места и обеспечивал бы отключение и быструю остановку рабочего органа независимо от режима работы.

67. КПО с рабочей длиной (стола, гибочной и ножевой балок, валков) более 2500 мм должно иметь органы аварийного отключения, расположенные с правой и с левой стороны рабочей длины, или устройство (трос, планку), обеспечивающее аварийное отключение в любом месте по всей длине, окрашенное в красный сигнальный цвет.

68. При применении газообразной или жидкой среды (сжатый воздух, масло) в качестве энергоносителя для механизмов включения и торможения рабочих органов КПО в системе подачи энергоносителя должно быть предусмотрено устройство, отключающее КПО (исключающее движение рабочих органов) при падении давления энергоносителя ниже установленного предела с соответствующей сигнализацией на пульте управления или другом визуально наблюдаемом месте.

При восстановлении параметров давления энергоносителя до нормативных самопроизвольное включение КПО на рабочий ход должно быть исключено.

69. Установка и съем заготовок, оснастки и приспособлений, смена инструмента, регулировка упоров, прижимов, предохранительных и защитных устройств, уборка, чистка и смазка КПО должны выполняться при отключенном электродвигателе установки подачи пара, воздуха и после полной остановки вращающихся и движущихся частей оборудования.

70. Подача заготовок в штамп и удаление отштампованных деталей из штампа вручную или пинцетом допускается только при наличии на прессах защитных устройств (двуручное включение, фотоэлектронная защита, защитные ограждения), выдвижных или откидных матриц, сблокированных с включением пресса или специальных приспособлений, исключающих опасность травмирования рук работника.

71. Грузоподъемные устройства для подачи и поддерживания заготовки в процессе ковки должны снабжаться приспособлениями для кантования, а также противовесами для уравновешивания заготовки и амортизации.

72. При ручной загрузке и снятии заготовок деталей и полуфабрикатов на оборудовании, работающем в режиме непрерывных ходов, должны быть предусмотрены специальные приспособления, исключающие нахождение рук работников в зоне штамповки.

73. При эксплуатации прессов запрещается:

1) при включенном прессе манипулировать заготовкой с введением рук в штамповую зону;

2) работать на прессе двум операторам без применения двухпостового управления.

74. Для обслуживания трущихся элементов конструкций КПО должно быть снабжено централизованной смазочной системой, действующей автоматически.

Соединения смазочной системы, системы охлаждения и гидросистемы должны быть герметичными.

75. Применение индивидуальной смазочной системы допускается в случаях нецелесообразности или невозможности применения централизованной системы.

Точки индивидуальной смазки на КПО должны располагаться в безопасных зонах в местах, удобных для обслуживания с пола или площадок.

76. Применяемые смазочные материалы должны соответствовать требованиям Технического регламента Таможенного Союза "О требованиях к смазочным материалам, маслам и специальным жидкостям"*(14).

Применение токсичных и взрывоопасных смазочно-защитных покрытий заготовок и штампов запрещается.

77. Нанесение технологических смазок на заготовки и штампы должно производиться распыляющими устройствами или кистью после остановки движущихся частей КПО.

При работе КПО в автоматическом режиме нанесение технологических смазок должно производиться только с применением специальных распыляющих устройств (пистолетного типа).

78. При применении в нагревательных установках для горячей штамповки водоохлаждаемых токоподводов и (или) контактов нагревательные установки должны быть оборудованы реле протока, отключающим установки от электропитания при недостаточном расходе охлаждающей жидкости.

Водоохлаждающие элементы должны быть герметичными и выдерживать гидравлические испытания пробным давлением, превышающим рабочее в 1,5 раза.

Эксплуатация нагревательных установок без реле протока или при неисправном реле запрещается.

79. Прессы и молоты должны быть снабжены транспортировочными устройствами для подачи заготовок и отштампованных поковок.

Смена штампов и бойков на молотах и прессах должна быть механизирована.

80. При удалении окалины из полости штампа с помощью пара или сжатого воздуха должны быть предусмотрены устройства, исключающие ее разлетание.

81. Прессы и молоты горячей штамповки должны быть оборудованы местными вытяжными устройствами, удаляющими продукты сгорания смазки.

82. При установке оснастки КПО должно быть выключено и приняты меры предосторожности против самопроизвольного опускания ползуна или бабы молота.

Перед установкой оснастка должна быть тщательно проверена на отсутствие дефектов (трещин, сколов).

83. При установке и эксплуатации молотовых ковочных штампов и бойков ковочных молотов должна быть обеспечена опора на плоскость хвостовика. Опора на заплечики штампов не допускается.

84. Штампы и бойки должны надежно закрепляться. Опорные поверхности должны быть строго параллельными между собой.

Применение многослойных прокладок запрещается.

В процессе работы необходимо периодически проверять надежность крепления оснастки (клиньев, шпонок, опорных поверхностей подштамповых плит).

85. Укладка заготовок в полость штампа должна обеспечивать ее устойчивое положение.

86. Крепежные клинья и другие элементы крепления не должны выступать со стороны штамповщика более чем на 100 мм и иметь заусенцы от воздействия груза типа "сокол".

87. При забивании и выбивании клиньев крепления штампов и бойков грузом типа "сокол", подвешенным на грузозахватном приспособлении, должен быть выставлен наблюдающий, место проведения работ ограждено.

Для удержания клиньев или выколоток должны применяться клещи или специальные приспособления. Губки клещей должны соответствовать размеру и форме клина или выколотки, рукоятки клещей должны зажиматься кольцом.

88. Застрявшие штамповки в верхней или нижней вставке должны удаляться при помощи зубила и молотка. При этом руки работника должны находиться вне опасной зоны.

89. Применяемые при кузнечно-прессовых работах инструмент, приспособления и оснастка должны отвечать требованиям технической (эксплуатационной) документации организации-изготовителя. При выполнении работ необходимо соблюдать требования Правил по охране труда при работе с инструментом и приспособлениями*(15).

Требования охраны труда при раскрое прутков на пресс-ножницах, листов и профилей на ножницах и пилах

90. При выполнении работ должен быть обеспечен контроль за надежностью крепления ножей, прижимов и упоров.

91. Ножницы должны иметь надежные зажимные устройства для закрепления прутков перед рубкой на мерные заготовки.

92. Ножницы должны быть снабжены устройствами (планки, валики), предохраняющими пальцы работника от попадания под ножи и прижимы.

Ограждения должны быть сблокированы с пусковыми механизмами двигателей.

93. Эксплуатация ножниц для раскроя прутков, листов и фасонного проката запрещается:

1) при наличии вмятин, выщербин, трещин в любой части ножей;

2) затуплении режущей кромки ножей;

3) увеличении зазора между режущими кромками ножей выше допустимой технологической документацией величины.

94. Кривошипные ножницы с неогражденным приводом, расположенным на высоте более 2500 мм, должны быть снабжены тормозом муфты маховика, срабатывающим при:

1) отключении питающей электрической сети;

2) отключении цепей управления;

3) нажатии на кнопку аварийного отключения "Стоп общий" или кнопку "Тормоз маховика".

95. Переносные пульты и педали управления ножниц должны подсоединяться к источникам питания при помощи гибкого кабеля, защищенного от механических повреждений.

96. Отрезанные от пруткового материала мерные заготовки необходимо подавать непосредственно в специальную тару с помощью желобов, рольгангов и других приспособлений.

97. Рубка заготовок из магниевых и жаропрочных сплавов запрещается.

98. При работе на листовых (гильотинных) ножницах запрещается:

1) передвижение материала на столе ножниц после нажатия на педаль;

2) резка материала, не прижатого прижимными устройствами, в т.ч. узких полос;

3) нахождение подручного работника во время работы ножниц в опасной зоне (со стороны выхода отрезанных заготовок);

4) держать руками заготовку в процессе резки.

99. Подача прутков и фасонного проката на ножницы и пилы должна быть механизирована с применением рольгангов. Допускается подача вручную прутков диаметром менее 25 мм и фасонного проката с полкой менее 35 мм.

100. Ножницы листовые с наклонным верхним ножом (гильотинные) должны быть оборудованы:

1) приспособлениями и устройствами для подачи, укладки и поддержания разрезаемых листов (столы, рольганги, кронштейны, подставки) на уровне неподвижного ножа, а также механизмами (приспособлениями) для отвода заготовок (деталей) из рабочей зоны ножниц;

2) направляющей и предохранительной линейками, конструкции которых должны позволять работнику четко видеть линию (место) реза;

3) упорами для ограничения подачи разрезаемого листа, регулирование которых должно быть механизировано и осуществляться с рабочего места работника;

4) механическими или гидравлическими прижимами для фиксации разрезаемого материала с устройствами для регулирования установки их по высоте в зависимости от толщины разрезаемого листа;

5) предохранительными устройствами, сблокированными с пусковыми механизмами и исключающими возможность попадания пальцев работающих под ножи и прижимы;

6) запирающимися разъединительными устройствами для отключения электродвигателя с целью исключения возможности пуска ножниц в работу посторонними лицами во время простоя или перерыва в работе ножниц;

7) уравновешивателями, предотвращающими самопроизвольное опускание ножевой балки под действием собственного веса и веса инструмента;

8) устройством для удержания ножевой балки в верхнем положении при проведении ремонтных и наладочных работ.

101. Отрезанные на листовых (гильотинных) ножницах заготовки должны отводиться в безопасное место или тару при помощи специальных устройств, предусмотренных технической (эксплуатационной) документацией организации-изготовителя.

Ручная приемка, поддержка отрезанных концов заготовок, а также сбрасывание заготовок на пол запрещаются.

102. При раскрое и обрезке листовых материалов в случае "заедания" материала между ножами ножниц работа должна быть немедленно прекращена, ножницы выключены.

103. При обрезке деталей на двухдисковых и высечных ножницах при необходимости поддерживать деталь с двух сторон руки работника должны находиться в стороне от линии обреза на расстоянии не менее 150-200 мм от инструмента.

104. При обрезке крупногабаритных длинномерных деталей на двухдисковых и высечных ножницах, а также деталей массой более 20 кг необходимо применять специальные стойки, подставки, столы высотой на уровне ножей.

105. Резка деталей (труб, профилей) на маятниковой пиле вулканитовым кругом должна производиться при включенной вытяжной вентиляции. Отрезаемый материал должен зажиматься механическим зажимом.

106. Роликовые и вибрационные ножницы должны быть снабжены столами, специальными приспособлениями для резки (обрезки) длинномерных и крупногабаритных деталей (резка на полосы, по кругу, обрезка по контуру).

107. Ленточные пилы должны иметь ограждение всей ленты, за исключением рабочей части, которую необходимо иметь открытой в соответствии с размерами и профилем разрезаемой детали. Ограждение должно быть устроено так, чтобы можно было изменять величину открытой (неогражденной) части пилы в зависимости от размеров детали. Ограждение должно огибать шкивы, по которым проходит лента, а сами шкивы должны быть ограждены и с боковых сторон.

108. Ленточные пилы должны быть оборудованы ловителями, моментально останавливающими и улавливающими ленту в случае ее обрыва.

Работа на ленточных пилах, не оборудованных ловителями, запрещается.

109. Диск круглой дисковой пилы должен быть закрыт сплошным металлическим кожухом с регулированием величины раскрытия работающей части (зоны) пилы в соответствии с размером и профилем разрезаемого металла. На станке должен быть установлен защитный экран.

110. При резке металла способом трения кожух вращающегося диска должен быть покрыт с внутренней стороны звукопоглощающим материалом и должен крепиться к корпусу станка на упругих прокладках (резина, пробка).

111. Ручные маховые ножницы должны быть надежно закреплены на прочных и устойчивых специальных стойках, верстаках, столах.

112. Уборка отходов и обрезков от ножниц и пил должна производиться при выключенном двигателе после полной остановки приводного механизма.

Требования охраны труда при нагреве заготовок

113. Перед запуском нагревательного оборудования на рабочий режим должна быть проверена исправность блокировочных систем.

114. Розжиг печи должен производиться только при нормально работающих агрегатах контроля и автоматики, наличии требуемых давлений газа и воздуха и открытом загрузочным окне.

Запрещается нахождение работников у загрузочного окна при розжиге печи.

115. Инструмент для загрузки и выгрузки должен быть достаточной длины, чтобы руки работника не находились в зоне высоких температур. Клещи должны соответствовать форме и размерам заготовки.

Работа должна выполняться с применением средств индивидуальной защиты рук от повышенных температур.

116. Выгрузка тяжелых заготовок из печи и подача их к деформирующему оборудованию должна быть механизирована применением рольгангов, спусковых желобов, кранов со специальными захватами.

117. Осмотр нагревателей, контакторов и токоведущих частей должен производиться при выключенной электрической печи.

118. Во время работы печи должен осуществляться постоянный контроль за процессами сгорания топлива, давлением газа перед горелками, а также за показаниями приборов контроля и автоматики.

119. Загрузочные окна печи должны закрываться плотно прилегающими заслонками с теплоизоляцией или водяным охлаждением. Подъем заслонок должен быть механизированным.

120. Грузы противовеса, уравновешивающие крышки печей, должны быть заключены в кожух.

121. В камерных печах с принудительной циркуляцией рабочей атмосферы должна быть предусмотрена блокировка, отключающая питание электродвигателей печных вентиляторов при открытии заслонки. Нагреватели камерных печей должны быть экранированы.

122. При эксплуатации электрических печей необходимо соблюдать требования, содержащиеся в Правилах по охране труда при эксплуатации электроустановок*(16).

123. Конструкция электрических печей должна соответствовать требованиям Технического регламента Таможенного союза "О безопасности низковольтного оборудования"*(17).

124. Электрические печи должны быть оборудованы блокировочными контактами, отключающими электропитание при открывании заслонок загрузочных окон печей.

125. Индукционные печи должны быть оборудованы механизмами подачи и извлечения заготовок. Приводы механизмов загрузки, выгрузки и перемещения заготовок в индукционной установке должны быть ограждены.

126. В процессе эксплуатации индукционной установки необходимо контролировать степень нагрева узлов установки под действием токов, наводимых электромагнитными полями рассеивания. Нагрев элементов конструкции должен быть не выше 60 °C.

127. Ремонтные и регулировочные работы, осмотры механизмов индукционных установок должны проводиться при снятом напряжении.

128. Для предотвращения воздействия на работников электрического и магнитного полей индукционные установки должны быть экранированы.

129. Температура заготовок на выходе из индукционной установки должна контролироваться пирометрами излучения или другими приборами контроля.

130. Во избежание перегрева рабочих органов индукционной установки при работе необходимо предусмотреть водяное охлаждение индуктора, элементов источника питания, конденсаторных батарей, токоведущих шин и трансформатора (если он предусмотрен конструкцией).

131. На концах шлангов для свободного слива воды в воронку должны быть установлены заземленные металлические наконечники.

132. Охлаждающая система для индуктора должна иметь реле давления для автоматического отключения нагрева при падении давления воды в системе.

133. Блоки индукционной установки, имеющие конденсаторы, в которых при отключении может остаться заряд, должны быть снабжены разрядными устройствами, автоматически действующими при открывании дверей данного блока.

134. Дверцы ограждающих кожухов должны быть сблокированы с подачей напряжения на индукционную установку так, чтобы при их открывании напряжение снималось со всех элементов установки.

135. Газовые печи должны быть оборудованы автоматикой, обеспечивающей прекращение подачи газа при недопустимом отклонении давления газа и воздуха от заданного.

136. Автоматика, прекращающая подачу газа при уменьшении разрежения в дымоходе печи, в обязательном порядке должна устанавливаться на печах, которые оборудованы дымососами или инжекционными горелками с активной газовой струей.

137. Перед розжигом газовых горелок камера печи и дымоходы должны тщательно вентилироваться, а подводящий газопровод - продуваться через свечи.

Продувать газопровод в печное пространство запрещается.

138. Газовые горелки должны работать устойчиво, без отрыва пламени и проскока его внутрь горелки в пределах необходимого регулирования тепловой нагрузки.

139. При затухании горелки следует немедленно перекрыть сначала подачу газа, затем воздуха.

140. При остановке газовой печи на продолжительное время газопровод необходимо отключить от печи и заглушить.

Требования охраны труда при штамповке на горизонтально-ковочных машинах, ковочных вальцах и радиально-обжимных машинах

141. Перед началом работы на горизонтально-ковочных машинах (далее - ГКМ) должна быть проведена проверка:

1) сжатия блоков полуматриц, обеспечивающих надежный зажим заготовки;

2) исправности движущихся частей;

3) надежности крепления оснастки (штампов) и упоров;

4) работы муфты включения, тормоза, отсутствия сдвоенных ходов;

5) наличия и надежности ограждения пусковой педали (сверху и сбоку).

142. Ограждение маховика и ременной передачи привода ГКМ должно исключать возможность проникновения работников в зону между станиной машины и ременной передачей (маховиком).

143. Установку и съем штампов необходимо производить при выключенном двигателе ГКМ и запертой (зафиксированной) педали.

144. При вынужденных перерывах в работе ГКМ должна быть остановлена, двигатель выключен.

145. Для предотвращения разлетания окалины при ее сдуве воздухом в рабочем пространстве ГКМ следует устраивать пневмоотсос или пневмосдув с направлением перемещения окалины в противоположную зоне дыхания работника сторону в приемное устройство.

146. Для удаления отштампованных заготовок ГКМ должна быть снабжена наклонными желобами, транспортерами или другими транспортировочными средствами и специальной тарой.

147. Тормозные устройства должны обеспечивать надежную остановку кривошипного вала. Угол торможения должен составлять не более 20° угла поворота кривошипного вала.

148. Механизм привода ГКМ должен обеспечивать возможность переключения машины на обратный ход при ее остановке.

149. При наличии двух приводов пуск электродвигателя микропривода и головного двигателя машины должен быть сблокирован так, чтобы не допускать их одновременного включения.

150. Если ГКМ снабжена механизмом передачи прутка из ручья в ручей, он должен быть сблокирован с пусковой педалью так, чтобы до окончания установки прутка в ручей включение машины было невозможно.

151. Задний упор штампа для ГКМ должен быть надежно закреплен.

152. При высадке на ГКМ коротких штучных заготовок, которые в процессе деформирования необходимо поддерживать клещами, в штампах должны быть предусмотрены выемки в соответствии с размерами клещей.

153. Во избежание самопроизвольного включения ГКМ во время ремонта или осмотра пусковая педаль должна иметь устройство, исключающее включение ГКМ.

154. Пусковая педаль ГКМ, устройство включения вспомогательного привода, крышка шкафа для электроаппаратуры должны быть снабжены запирающимися замками.

155. Для ручного проворачивания механизма при наладке ГКМ должны иметь приспособления, сблокированные с приводом машины так, чтобы они могли действовать только при остановленном маховике.

156. Ковочные вальцы и радиально-обжимные машины необходимо оснащать устройствами для удаления и сбора окалины.

157. Ковочные вальцы, на которых прокатка заготовки производится "от себя", необходимо оборудовать устройствами, исключающими возможность "захвата" и травмирования работника.

158. Для вывода ковочных вальцов из состояния заклинивания должен быть предусмотрен реверс рабочего органа для удаления застрявших заготовок.

159. Радиально-обжимные машины должны оснащаться средствами механизации процессов ввода обрабатываемого изделия в механизм обжатия и вывода из него.

Требования охраны труда при ковке и штамповке на молотах

160. Перед началом работы необходимо проверить исправность включающего механизма, отсутствие сдвоенных ударов или самопроизвольного опускания бабы молота.

161. При ковке заготовок из сталей первые удары должны быть легкими, исключающими разлетание окалины.

162. Устанавливать инструмент на боек и поддерживать его во время работы следует клещами или с помощью рукояток, имеющихся на инструменте. Необходимо следить, чтобы губки клещей не попадали под удар молота.

163. Ковку заготовок из титановых сплавов необходимо производить без применения защитно-смазочных покрытий.

164. Для предотвращения опускания бабы молота при выполнении ремонтных и наладочных работ молоты должны быть оборудованы устройством для удержания ее в верхнем положении. Устройство должно крепиться к станине молота и иметь надежную фиксацию в рабочем и нерабочем положениях.

165. На направляющих подвижных частей паровоздушных и пневматических молотов должны быть указатели нижнего предельного положения.

Молоты должны иметь указатели предельного положения бабы, допускаемого самым низким положением поршня в цилиндре.

166. Педаль пневмопривода молота необходимо закрывать прочным кожухом, открытым только с фронта обслуживания.

167. Пусковые рукоятки паровоздушных ковочных молотов должны иметь устройства, позволяющие закреплять их в крайних точках.

168. На пневматических молотах выхлоп отработанного воздуха должен производиться во внутреннюю полость станины.

169. Техническое состояние паровоздушных штамповочных и ковочных молотов должно исключать возможность сдвоенных, случайных ударов бабы, а также отдачу (толчок) рукояток управления.

170. В случае применения в конструкции молотов механической руки управление рукой и молотом должно быть сблокировано.

171. При применении комбинированной системы управления молотом (рукояткой и педалью) должно быть исключено одновременное использование рукоятки и педали.

172. Мерительный инструмент и шаблоны должны иметь такую форму и размеры, чтобы при их использовании руки работника находились вне рабочей зоны бойка.

173. Рукоятки инструмента, подвергающегося ударным нагрузкам, должны быть расположены так, чтобы в процессе работы они не подвергались ударным нагрузкам.

174. Подкладные штампы должны быть снабжены прочно закрепленными рукоятками. Рукоятки в процессе работы не должны подвергаться ударам бойка и не выступать за опорные поверхности штампа.

175. Клещи и другие приспособления для удержания обрабатываемых поковок должны соответствовать профилю и размерам поковок. Конструкция клещей и других приспособлений должна предусматривать установку зажимных колец.

176. Во время работы на пневматическом молоте запрещается:

1) удерживать обрабатываемую деталь руками;

2) крепить деталь, приспособление или инструмент на ходу молота;

3) открывать или снимать защитные кожухи и предохранительные устройства во время работы молота;

4) смазывать молот на ходу;

5) брать и подавать через молот какие либо предметы во время работы;

6) опираться на молот во время его работы;

7) наклонять голову близко к ударной головке и наковальне;

8) оставлять приспособления, ключи и другой инструмент на работающем молоте.

Требования охраны труда при штамповке на высокоскоростных молотах

177. Перед началом работы необходимо убедиться в исправности молота и его привода, отсутствии течей в гидросистемах и пневмосистемах, надежности затяжки болтовых соединений.

178. В режиме "Наладка" необходимо обеспечить надежность работы фиксатора, шторы подвижного ограждения, выталкивателя, подъемников бабы.

179. При закреплении штампа, его продувке, смазывании баба должна находиться в крайнем верхнем положении при введенном в гнездо фиксаторе.

Запрещается останавливать бабу в промежуточном положении и удерживать ее подъемником.

180. Поднимать и опускать бабу молота допускается только при наличии штампа.

181. Удары штампа о штамп допускается производить только при наличии заготовки в штампе.

182. Для удаления штампованных заготовок из штампа молот должен быть оборудован выталкивателем.

183. В нерабочем состоянии молота баба должна находиться в нижнем положении, отключены электросети, пневмосети и высокое давление.

184. При эксплуатации баллонов со сжатым газом необходимо соблюдать требования, содержащиеся в Межотраслевых правилах по охране труда при эксплуатации газового хозяйства организаций*(18).

185. Молот должен иметь электрическую блокировку, исключающую рабочий ход бабы молота до момента закрытия рабочей зоны подвижным ограждением (шторой).

186. Конструкция молота должна предусматривать механические фиксаторы, блокирующие бабу молота в исходном для удара положении и исключающие удар бабы во всех случаях, кроме рабочего хода.

187. Подвижные элементы молота, связанные с воспроизведением рабочего цикла, должны иметь концевые выключатели.

188. Бесшаботные молоты должны иметь защитное устройство, закрывающее рабочую зону во время удара.

Защитное устройство опасной зоны молота должно исключать возможность травмирования работника осколками обрабатываемого материала и осколками рабочего инструмента при его поломке.

Требования охраны труда при штамповке на кривошипных, горячештамповочных и винтовых прессах

189. Для безопасной работы прессы кривошипные и винтовые должны быть оснащены двуручной и (или) педальной системами управления, сблокированными таким образом, чтобы при нахождении одной из систем в рабочем состоянии была бы исключена возможность управления прессом от другой системы.

190. Подвижные части средств автоматизации, работающие совместно с прессом и представляющие опасность для работников, должны иметь защитные ограждения, окрашенные в сигнальный цвет по ГОСТ 12.4.026-2015.

191. Установка штампов на прессе должна производиться при выключенных механизмах, когда ползун пресса находится в крайнем верхнем положении при подведенном под ползун упоре.

192. Перед началом работы необходимо проверить надежность крепления штампов, осуществляя контроль крепления в процессе работы.

193. Наладочные работы на прессе необходимо проводить не менее чем двумя работниками, один из которых должен постоянно находиться возле пульта управления.

Наладка штампа должна производиться на холостых ходах пресса в режиме "Наладка".

При чистке и смазке механизмов пресса привод пресса должен быть отключен.

194. Кривошипные прессы должны иметь тормозное устройство, обеспечивающее автоматическое отключение пускового приспособления и остановку ползуна (траверсы) в крайнем исходном положении после каждого рабочего хода.

Прессы кривошипно-горячештамповочные должны быть снабжены устройством, надежно обеспечивающим вывод ползуна из состояния заклинивания.

195. Кривошипные прессы должны быть оснащены устройствами, блокирующими ход пресса при неисправностях в главных рабочих узлах пресса (отсутствие смазки в баке смазочной системы, повышение температуры подшипников, падение или повышение давления воздуха в пневматической сети пресса, повышение нагрузки на главный электродвигатель).

196. На горячештамповочных прессах, предназначенных для работы с охлаждающей жидкостью, должны быть предусмотрены устройства для ее сбора, отделенные от сборников стекающей смазки.

197. Винтовые прессы должны иметь устройства:

1) удерживающие ползун от свободного падения в случае разрушения винта;

2) предотвращающие опускание ползуна под действием собственной массы и прикрепленного к нему инструмента;

3) удерживающие ползун в крайнем верхнем положении при ремонтных и наладочных работах.

При задействовании указанных устройств цепи управления винтовым прессом должны автоматически отключаться.

198. Тормозное устройство винтовых прессов должно надежно удерживать ползун в верхнем нейтральном положении, а также обеспечивать своевременную остановку ползуна и удержание его в любом положении.

199. Для предотвращения жесткого удара ползуна пресса о станину в крайнем верхнем положении при недостаточном срабатывании тормоза винтовые прессы должны оснащаться демпфером.

200. Конструкция тормоза винтового пресса с дугостаторным приводом должна удерживать ползун при прекращении подачи воздуха в тормозную систему пресса.

201. В глубоких полостях прессовых штампов необходимо делать отверстия для выхода скопившихся газов. Выход газов должен быть направлен в сторону от работника.

Требования охраны труда при штамповке на гидравлических прессах

202. Детали пресса, находящиеся под давлением, необходимо подвергать постоянным осмотрам, периодическим освидетельствованиям и испытаниям.

203. Ковочные прессы с верхним и нижним расположением рабочих цилиндров должны иметь дистанционное управление.

Рабочее место оператора должно быть защищено прозрачным теплозащитным экраном.

Пуск насосов должен осуществляться только подачей напряжения специальным ключом-биркой с пульта управления.

204. Управление прессом должно быть двуручным кнопочным или рычажным.

205. При использовании блокировочных заграждений в качестве заграждений устройств управления должна быть исключена возможность нахождения работника между заграждением и опасной зоной.

206. Для предотвращения травмирования работников в результате падения ползуна/поперечины под действием силы тяжести перед началом работы необходимо убедиться в исправности гидравлической системы пресса и электрической системы управления.

207. Пресс должен быть оборудован механическим или гидравлическим ограничителем, функционирующим автоматически в любой момент остановки пресса.

208. Прессы должны быть снабжены устройством, предотвращающим самопроизвольное опускание подвижной траверсы, а также устройством для удержания подвижной траверсы в верхнем положении при выполнении ремонтных и наладочных работ.

209. Все крепления пресса (винты, гайки, клеевые стыки) должны быть плотно и прочно закреплены.

Для предохранения работников от падающих деталей крепления, разорвавшихся шпилек и частей сальника на траверсе под фланцами должен быть установлен улавливающий металлический кожух.

210. Для исключения ожогов при контакте с нагревающимися частями пресса они должны быть экранированы или изолированы.

211. Контакторы индукторов для нагрева оснастки, установленные на станине пресса, должны быть ограждены.

212. При индукционном нагреве полуматриц необходимо обеспечить исправность защитного кожуха трансформатора и водоохлаждение индуктора до его полного остывания.

213. При работе на установках для изотермического деформирования необходимо следить за исправностью защитных кожухов трансформаторов и конденсаторных батарей.

214. При работе на установках с индукционным нагревом необходимо пользоваться клещами и другим ручным инструментом, изготовленным из немагнитных материалов.

215. Укладывать заготовки в штамп и извлекать их из штампа следует только через специальное рабочее окно в нагревательном блоке.

216. При установке и съеме инструмента электропитание нагревательного блока должно отключаться.

217. В процессе работы должно быть исключено попадание рабочей жидкости на нагревательный блок.

218. При замене штампов-вставок в горячем состоянии следует применять вспомогательный инструмент, исключающий касание нагретых поверхностей незащищенными руками.

Требования охраны труда при обрезке облоя

219. В процессе работы матрицы и пуансоны должны быть надежно закреплены.

220. Обрезка облоя в холодном или горячем состоянии штампованной заготовки должна проводиться с применением клещей.

221. Поправлять положение штамповки в матрице необходимо до включения пресса на рабочий ход.

222. В штампе или блоке для крепления штампа должны быть предусмотрены съемники для съема с пуансона обрезанного облоя.

223. Работать с застрявшим на пуансоне облоем запрещается.

Требования охраны труда при штамповке на листоштамповочных молотах

224. Работу на молотах допускается выполнять, если обеспечена перпендикулярность опорной поверхности шабота направлению движения стесселя (в соответствии с паспортными данными оборудования) и проверена плавность работы рычагов управления.

225. При выполнении работ со смазочно-охлаждающими жидкостями и техническими смазками, должны быть приняты меры безопасности: стессель должен находиться в верхнем положении и установлен на предохранительные замки и подставки (колонки), а органы управления - на предохранители, крепление пуансона к стесселю должно быть надежным, подача сжатого воздуха должна быть отключена.

226. Штампы должны устанавливаться по центру шабота. Свободное расположение матриц на шаботе или фиксация их положения подливкой металла (свинцом, цинком) запрещается.

227. Крепление оснастки (пуансона и контейнера с резиной к стесселю, матрицы на столе) должно быть надежным (соответствовать требованиям технической документации) и периодически проверяться.

228. Для крепления пуансона к стесселю необходимо использовать только исправные крепежные шпильки (без забоин резьбы, без изгибов).

Крепежные шпильки подлежат обязательной замене после 30-35 часовой эксплуатации.

Запрещается производить подгибку шпилек.

229. Совмещение крепежных шпилек с отверстиями стесселя необходимо производить с использованием средств механизации.

230. Необходимо обеспечить плотное прилегание пуансона к стесселю, при этом возможно использование свинцовых прокладок.

231. До начала штамповки должна быть обеспечена проверка правильности установки матрицы относительно контейнера, а также отсутствие касания контейнера (при крайнем нижнем его положении) с поверхностью центрирующей плиты.

232. Доводка штампов на молоте запрещается.

233. При выполнении работ на молоте (укладка или съем заготовки, изделия, резины, фанерных рамок (колец), выколотка детали в матрице, осмотр молота) стессель должен находиться в верхнем положении и поставлен на предохранительные замки и подставки (колонки).

234. При работе с резиной запрещается укладывать ее сосредоточенно в одном месте: резина должна располагаться по всей поверхности равномерно во избежание сдвига пуансона и обрыва болтов крепления.

235. При работе штамповщика с подручным на рабочем месте в безопасной зоне должно быть установлено приспособление для подачи штамповщику сигнала о том, что подручный находится в безопасности и разрешается произвести опускание (удар) стесселя.

Запрещается допускать подручного к самостоятельному управлению молотом.

236. Не допускается регулировать длину тяги, соединяющей рукоятку управления с золотником, во избежание неправильного регулирования тяги и опускания стесселя при нейтральном положении рукоятки.

237. При смене штампов открепление пуансона от стесселя должно осуществляться при опущенном стесселе с пуансоном на матрицу и выключенной подаче воздуха.

238. В нерабочем состоянии молота или при отсутствии штамповщика на рабочем месте стессель молота должен быть опущен и подача воздуха выключена.

239. Штампы, которые технологически не могут быть выполнены безопасными, допускается применять только на прессах, оборудованных надежными защитными устройствами, обеспечивающими безопасность выполнения работ.

240. На плите штампа или прикрепленной к нему табличке должны быть указаны устройства безопасности, применение которых при работе обязательно.

241. На небольших штампах, применяемых на прессах с малым ходом ползуна, для исключения возможности травмирования пальцев должны предусматриваться зазоры безопасности между подвижными и неподвижными их частями:

1) не более 8 мм - между верхним подвижным съемником и матрицей, неподвижным нижним съемником и пуансоном при нахождении ползуна в верхнем положении;

2) не менее 25 мм - между нижним съемником или прижимом и пуансонодержателем, втулками (в штампах с направляющими колонками) и съемником при нахождении ползуна в нижнем положении.

242. Штампы, работа на которых связана с опасностью травмирования вследствие поломки их отдельных частей (штампы с рабочими элементами из твердых сплавов, пружины в штампах, штампы, предназначенные для отрезки или обрезки по незамкнутому контуру, разрезки отходов) должны быть оборудованы предохранительными кожухами.

243. В штампах с автоматическими или механизированными педалями должно быть предусмотрено автоматическое удаление отходов и готовых деталей (принудительное или "напровал").

Требования охраны труда при штамповке на выколоточных молотах

244. Технологический процесс должен осуществляться только при исправных бойках и наковальне (отсутствие трещин, забоин, сколов, заусенцев на рабочих поверхностях) и обязательной проверке соосности бойков с ползуном и наковальней (во избежание внецентрового удара).

245. При выколотке деталей должны быть приняты меры, исключающие нахождение рук работника на расстоянии менее 100 мм от бойков.

Заготовку необходимо держать двумя руками, направляя ее местами выколотки под бойки.

246. Деталь, подвергающаяся выколотке, не должна иметь заусенцев по кромкам.

247. Обработку длинных деталей необходимо производить с помощью поддерживающих устройств.

248. Запрещается:

1) производить выколотку при размерах заготовки менее чем 200 х 200 мм;

2) при включенном оборудовании помещать руки между бойками молота.

Требования охраны труда при листовой штамповке на механических, координатных и гидравлических прессах

249. Работа на механических прессах должна выполняться после проверки:

1) исправности штампов и соответствия их размерных характеристик характеристикам пресса (закрытой высоты пресса и штампа, размеров в плане штампа и стола, величины хода ползуна пресса и величины захода пуансона в матрицу, длины толкателей, маркетных шпилек и винтов прижима-выталкивателя, соответствия усилия давления пресса усилию, указанному на штампе);

2) наличия и исправности ограждения вращающихся частей пресса, электропроводки, заземляющего устройства;

3) исправности систем управления защиты, освещения, узла регулировки межштампового пространства, включающей и тормозной системы, устройства, ограничивающего величину опускания и подъема траверсы, предохранительного устройства ползуна;

4) работы пресса на холостом ходу.

250. Работа на координатных прессах должна выполняться после проверки:

1) синхронности в работе поворотного диска с возвратно-поступательным движением рабочего органа пресса;

2) фиксации револьверной головки при нахождении ползуна в верхней мертвой точке;

3) соответствия наладки пресса и штампа технологической документации.

251. Работа на гидравлических прессах должна выполняться после проверки:

1) исправности работы пульта и приборов системы управления, наличия и уровня масла в резервуаре;

2) отсутствия течи масла и чистоты фильтра очистки масла;

3) наличия охлаждающей воды и давления в воздушной сети бака;

4) действия аварийно-предупредительной сигнализации на сигнальном табло;

5) исправности работы фотозащиты;

6) наличия давления и соответствия его усилию.

252. При подготовке и осуществлении технологического процесса необходимо обеспечить соблюдение требований технологической (эксплуатационной) документации по размещению оснастки на столе пресса и размерам оснастки, точности установки одной части оснастки по отношению к другой (пуансон, матрица), рабочему давлению.

253. Подача заготовок и удаление деталей из штампов должны быть механизированы или автоматизированы для исключения ввода рук работника в зону перемещения ползуна.

254. Подача материала на матрицу и удаление готовых деталей вручную допускаются при соблюдении одного из следующих условий:

1) применение двуручного пуска пресса и других средств, при наличии которых будет достигнута безопасность выполнения работ;

2) наличие штампа закрытого типа;

3) отсутствие необходимости вводить руки работника в рабочую зону (заготовка соответствующих размеров и формы, выдвижные или откидные матрицы);

4) применение ручного инструмента (пинцетов, щипцов) такой конструкции, при которой исключается попадание рук работника в опасную зону.

255. Ручная подача материала на матрицу при штамповке из листа допускается при наличии направляющей линейки и упоров на штампе. Для длинных листов должны применяться роликовые столы.

256. Ручная подача при штамповке из полосы допускается при условии неподвижного ограждения опасной зоны и наличия стола с направляющей линейкой и роликами или с направляющей скобой.

257. При ручной подаче отдельных заготовок на матрицу работа пресса самоходом (непрерывная работа) запрещается.

258. Прессы должны быть оснащены кнопочным двуручным управлением.

Количество используемых двуручных устройств управления гидравлическим прессом должно соответствовать количеству операторов.

Требования охраны труда при штамповке на гидропрессах с выдвижными столами

259. Работа на гидропрессе должна выполняться после проверки:

1) правильности размещения оснастки на столе в соответствии с требованиями технологической (эксплуатационной) документации;

2) высоты формблоков и расстояний между формблоками и от формблоков до наружного контура стола;

3) заполнения свободного пространства между формблоками кусками эластичного материала.

260. Запрещается:

1) превышение высоты формблоков и уменьшение минимального расстояния между формблоками и от формблоков до наружного контура стола;

2) переполнение формблоками стола.

3) выполнять работу на прессе при неисправности сигнализации о положении рабочих столов, базового стола, ползуна, мультипликаторов, при отсутствии указателя давления на каждом столе пресса.

261. Контроль за положением оснастки на рабочем столе должен осуществляться перед каждым ходом рабочего стола и во время ее перемещения в рабочую зону.

262. В процессе работы необходимо контролировать рабочее положение подвижного стола в рабочей зоне пресса по сигнальной лампе на пульте управления и по рискам на водиле и направляющих стола.

263. При штамповке должно постоянно контролироваться соответствие положения переключателя вида технологического процесса применяемому штамповочному инструменту: "Прессование эластичной подушкой", "Прессование жидкостью через эластичную диафрагму".

264. Давление в системе управления пресса должно быть не менее допустимого значения, указанного в технической (эксплуатационной) документации.

Значение минимального давления в системе, при котором не допускается включение пресса, необходимо указывать на указателе давления (манометре).

265. При возникновении нештатных ситуаций (на направляющих подвижных столов появились посторонние предметы: заготовки, технологические накладки, инструмент, произошло смещение оснастки к краю стола во время его движения в рабочую зону пресса, не совпали контрольные риски на водиле и направляющих подвижного стола после остановки его в рабочей зоне пресса) работа пресса должна быть прекращена до устранения данных ситуаций.

В особо опасных случаях (быстрый рост давления выше заданного значения, начало рабочего цикла при отсутствии замыкания стола и контейнера, разрушение элементов гидросистемы) работа пресса должна быть немедленно прекращена нажатием кнопки аварийной остановки "Стоп".

Требования охраны труда при штамповке с нагревом

266. При штамповке с нагревом должны применяться штампы, не оплавляющиеся под действием тепла заготовки или нагревательного устройства.

267. При штамповке с нагревом должны применяться неразлагающиеся с выделением токсичных веществ смазочно-защитные покрытия заготовок и штампов.

Заготовки, покрытые смазочно-защитными веществами, выделяющими при нагревании заготовок токсичные вещества или дым, должны быть предварительно прокалены в печи, находящейся в отдельном помещении (если оборудование не оснащено местной вытяжной вентиляцией).

268. При штамповке с нагревом установка и съем штампов и приспособлений должны производиться после отключения и остановки вращающихся и движущихся частей оборудования и охлаждения штампа до температуры не выше 40 °C.

Допускается производить установку и съем штампов при более высоких температурах с применением средств индивидуальной защиты работников.

269. Для удержания и перемещения горячих заготовок должны применяться средства механизации и ручной инструмент (пинцеты, клещи).

270. Отштампованные горячие детали необходимо укладывать в емкости с речным прокаленным песком, на стеллажи или поддоны, имеющие термоизолирующее покрытие (кремнеземные ткани или маты), или в термошкафы.

271. Запрещается:

1) применение штампов с образованием механически нестойкой окалины;

2) применение на листоштамповочных молотах штампов из чугунов или термически упрочненных сталей;

3) применение эластичных материалов, разлагающихся с выделением вредных веществ при соприкосновении с нагретой заготовкой при штамповке эластичной средой или при использовании эластичных накладок.

Требования охраны труда при штамповке с нагревом на установках радиационного типа с электрическим источником излучения

272. Заготовки должны нагреваться поштучно.

273. Нагрев должен включаться только после того, как заготовка установлена на штампе и находится под нагревательной панелью.

274. Контрольные замеры температуры заготовки, предусмотренные технологическим процессом, необходимо проводить дистанционно либо с помощью термопар, прикрепленных к заготовке, либо с помощью контактной термопары.

275. При использовании контактной термопары замеры необходимо проводить с расстояния и позиции, исключающих попадание прямого или отраженного излучения на работника.

276. Нанесение технологических смазок на штампы необходимо производить при нахождении нагревательной панели в крайнем нерабочем положении.

277. Рабочая зона нагревательных установок с подвижной нагревательной панелью, расположенных с тыла штамповочного оборудования, должна быть ограждена. На ограждении должен быть вывешен предупреждающий знак безопасности по ГОСТ 12.4.026-2015.

Нахождение работников в зоне ограждения при работающей установке запрещается

278. Нагревательные установки с подвижной нагревательной панелью, расположенные по фронту штамповочного оборудования, должны иметь ограждения всех подвижных частей, исключающие возможность нахождения работника между нагревательным и штамповочным оборудованием.

279. Эксплуатация нагревательных установок при короблении кожуха охлаждения экрана-отражателя на величину, большую, чем допускается техническими условиями, а также при отпотевании или негерметичности сварных швов на нем ззапрещается.

280. Цепи управления нагревательного и штамповочного оборудования должны иметь блокировку, исключающую срабатывание штамповочного оборудования при нахождении в его рабочем пространстве нагревательной панели.

281. Нагревательная установка с подвижной нагревательной панелью должна быть оборудована блокировкой, исключающей включение нагревательной панели, находящейся вне рабочего пространства оборудования.

282. Нагревательная панель или рабочее пространство штамповочного оборудования должны быть экранированы для исключения попадания на работника прямого или отраженного светового излучения.

283. Регламентное обслуживание нагревательной установки, в том числе протирка отражательной поверхности экрана, протирка и замена ламп, должно производиться при полностью отключенной от электропитания установке,либо вне рабочей зоны штамповочного оборудования, либо при отключенном штамповочном оборудовании.

284. Нагревательные установки, не оснащенные средствами непосредственного или дистанционного контроля и регулирования температуры заготовки, должны быть оборудованы средствами автоматического регулирования времени излучения.

Требования охраны труда при штамповке с электроконтактным нагревом

285. Заготовки должны нагреваться поштучно.

286. При размещении и зажиме заготовки в контактах, нанесении технологических смазок на штампы, профилактическом обезжиривании и зачистке контактов, в аварийных ситуациях и после окончания штамповки нагревательная установка должна быть отключена.

287. Перед включением штамповочного оборудования электронагрев заготовки должен быть отключен.

288. При размещении контактов установки электроконтактного нагрева в рабочем пространстве штамповочного оборудования цепи управления штамповочного оборудования и нагревательной установки должны иметь взаимную блокировку, исключающую срабатывание штамповочного оборудования до включения электронагрева.

289. Цепи управления нагревательной установки и штамповочного оборудования должны быть сблокированы одной кнопкой "Все стоп" аварийной остановки.

290. Установки электроконтактного нагрева должны быть оборудованы системой автоматического контроля и регулирования температуры заготовки или реле времени нагрева.

291. Профилактическое обезжиривание и зачистка контактов должны производиться механическим путем (зашкуриванием) с последующей протиркой тампоном, смоченным неорганическим растворителем, холодной водой и сушкой салфетками.

Требования охраны труда при изотермической и газокомпрессионной штамповке

292. Заготовки должны штамповаться поштучно.

293. Штамповку необходимо производить при закрытой термической зоне оборудования.

294. Наносить технологические смазки на разогретые штампы запрещается.

295. Работники должны находиться на расстоянии не ближе 0,7 м от открытой термической зоны оборудования.

296. Замена неисправных нагревателей должна производиться при полностью обесточенном оборудовании и после охлаждения термической зоны до комнатной температуры, если конструкцией оборудования не предусмотрен другой регламент работ.

297. Раскрытие установки для газокомпрессионной штамповки допускается только после выравнивания давления газа в камере с атмосферным.

298. Установки газокомпрессионной штамповки должны быть оборудованы предохранительными клапанами.

299. При установке и эксплуатации баллонов со сжатым газом, входящих в комплект газокомпрессионной штамповки установки, должны соблюдаться требования, содержащиеся в Межотраслевых правилах по охране труда при эксплуатации газового хозяйства организаций*(19).

300. Оборудование должно иметь конструкцию или устройства, исключающие попадание масла, эмульсии и других рабочих жидкостей из гидравлической системы пресса и воды из системы охлаждения в термическую зону.

301. Контакты соединения токопроводов и нагревателей должны быть закрыты щитками. Щитки должны быть заземлены.

302. Пресс-печи и блоки автономно нагреваемых керамических штампов установки газокомпрессионной штамповки должны быть оборудованы системой автоматического контроля, регистрации и регулирования температуры, а также необходимыми для контроля электрических величин приборами.

303. Оборудование должно иметь блокировку, обесточивающую источники нагрева при установке заготовки и съеме детали со штампа.

304. Цепи управления механизмами оборудования и нагревательной системы должны быть сблокированы одной кнопкой "Все стоп" аварийной остановки.

305. При использовании воздуха от компрессора или заводской сети установка газокомпрессионной штамповки должна быть оборудована масловодоотделителем или осушителем, исключающими попадание влаги в термическую зону оборудования.

Требования охраны труда при электрогидроимпульсной штамповке

306. Работа на прессах (установках) электрогидроимпульсной штамповки допускается после проверки:

1) электрической части пресса с обязательной отметкой в журнале;

2) исправности генератора импульсных токов ( далее - ГИТ);

3) срабатывания блокировок, основных электромеханических узлов (разрядника, заземляющего устройства);

4) наличия и пригодности защитных средств;

5) электрозащищенности (закорочение и заземление) конденсаторов и трансформаторов (не участвующих в работе);

6) наличия воды в резервуаре, заполняющем рабочую емкость.

307. Пресс должен находиться под напряжением только во время выполнения на нем работы.

308. При работе пресса помещение или огражденный участок должны быть заперты. Персонал должен находиться за пределами ограждения.

Запрещается пребывание в помещении (на участке) лиц, не имеющих прямого отношения к выполняемой работе.

309. При обнаружении неисправностей в ГИТ (негерметичность камеры, искрение из-за слабых контактов, несрабатывание блокировок, пробой по воздуху), неисправностей во вспомогательном оборудовании, технологическом блоке работа должна быть немедленно прекращена.

310. При прекращении работ на прессе на длительное время пресс должен быть отключен от сети вводным автоматом со снятием остаточного напряжения с конденсаторной батареи путем наложения заземления на зарядную и разрядную цепи.

311. Электрическое оборудование, не участвующее в работе в данную смену, должно быть отключено от сети, при этом оборудование напряжением выше 1000 В должно быть закорочено и заземлено.

312. При организации монтажных и ремонтных работ должны быть проведены организационные и технические мероприятия в соответствии с требованиями Правил по охране труда при эксплуатации электроустановок*(20).

Ремонтные работы должны проводиться при полном снятии напряжения с прессов.

313. В помещении может оставаться под напряжением только осветительная сеть, питающаяся от сети организации до вводного рубильника пресса.

314. Допускается проводить под напряжением только проверку работы управления при обязательном отключении автоматических выключателей высоковольтных источников.

315. В конструкции узлов разрядника и разрядной камеры должны быть предусмотрены звукоизолирующие кожухи.

316. Конструкция прессов должна обеспечивать надежное экранирование источников излучения импульсного электромагнитного поля низкой частоты (1 - 30 кГц).

Требования охраны труда при гибке и правке на гибочных, правильных и профилегибочных станках

317. Работать на гибочном станке допускается только после проверки его исправности. Не допускается работа на гибочном станке при:

1) опережении одного конца или неравномерном (рывками) перемещении траверсы;

2) несоответствии хода траверсы (верхнего вала) показаниям индикатора;

3) значительном провисании верхнего вальца и прогибе постели при прокатывании.

318. При эксплуатации листогибочных машин при включенной машине запрещается:

1) находиться в зоне гибки заготовки, а также в зоне съема изделий;

2) приближаться к валкам ближе 200 мм при ручной загрузке заготовок в валки;

3) проводить измерения параметров изделий и освобождение заготовки.

319. В процессе прокатывания на гибочном станке металлических листов с применением полотна или бумаги не допускаются расправление образовавшихся складок на полотне или бумаге и протирка опорных роликов и вальцев во время их вращения.

320. Заготовки, подаваемые в профилегибочные машины, должны иметь выпрямленные и зачищенные торцы, обеспечивающие свободную заправку их в инструмент (зажимы, ролики).

321. Во время растяжения и гибки профиля на профилегибочном станке запрещается нахождение людей на расстоянии ближе 1 м от профиля.

322. При эксплуатации профилегибочных станков запрещается осуществлять измерение и освобождение заготовки во время поворота гибочных рычагов.

323. Гибочные и профилегибочные станки должны быть оборудованы приемными устройствами (столами) с предохранительными ограждениями.

324. Крупногабаритные гибочные станки для возможности управления ими из любого места нахождения оператора дополнительно к основному пульту управления должны иметь переносные пульты с дублированием команды для управления вращением вальцев.

325. Гибочные станки должны иметь устройства, контролирующие и ограничивающие величину опускания и подъема траверсы (сверх установленной величины), а также устройства, отключающие электродвигатели при включении ручного механизма перемещения траверсы.

326. Листоправильные многовалковые станки должны иметь столы (рольганги) для подачи и приема листов, а также устройства для направления листов при подаче их в вальцы, исключающие возможность травмирования пальцев работающих.

327. Профилегибочные станки должны иметь концевые выключатели для ограничения подвижных частей в их крайних положениях, указатели деформации (дефометры) с микровыключателями, ограничивающие величину деформации сверх установленной, а также аварийные выключатели.

328. Зажимные патроны должны надежно захватывать заготовку с равномерным зажатием всех ее полок и стенок. Зажимные кулачки патронов должны быть чистыми и иметь исправную насечку, обеспечивающую прочное крепление заготовки.

329. Роликовые станки для гибки и валковки профилей должны быть оснащены защитными устройствами (в виде щитков, валиков), предохраняющими пальцы работника от попадания между роликами и материалом.

330. В трубогибочных станинах должна быть предусмотрена блокировка, исключающая возврат механизма зажима (гибочного сектора) при нерасфиксированном положении механизма зажима трубы.

331. Валковые станки должны быть снабжены указателями направления перемещения изгибаемого места, установленного у переключателя на пульте управления.

332. Валковые станки, не оснащенные средствами автоматизации и механизации, должны быть снабжены устройствами, обеспечивающими быструю аварийную остановку валков в любом месте по всей длине со стороны подачи.

333. Приводы нижних и верхних валков должны быть оснащены предохранительными устройствами, обеспечивающими их отключение при перегрузке.

334. Откидная опора валкового станка должна фиксироваться в крайнем нижнем и верхнем положениях механическим или другим способом, исключающим возможность ее самопроизвольного расфиксирования.

335. Валковые станки должны иметь блокировки, обеспечивающие включение привода механизма съема изделия только при зафиксированном положении откидной опоры и включение привода валков только при зафиксированном вертикальном положении откидной опоры.

Требования охраны труда при обтяжке на обтяжных и растяжно-обтяжных прессах

336. Работа на обтяжных и растяжно-обтяжных прессах допускается после проверки надежности заземления и исправности электропроводки оборудования, правильности и надежности установки и целостности обтяжного пуансона.

337. Не допускается работа на прессах с числовым программным управлением (далее - ЧПУ), если контрольные лампочки на пульте управления сигнализируют об отключении параметров, не работают манометры или органы управления в ручном режиме и режиме ЧПУ, неисправны зажимы, приборы.

338. При работе на прессе с ЧПУ должны соблюдаться следующие требования:

1) установка заготовки и ее съем, протирка обтяжных пуансонов и нанесение на них смазки должны осуществляться при разведенных каретках и балансирах, обеспечивающих доступ к оснастке, поднятом верхнем портале и отведенных контроформовках, при отсутствии электропитания на подвижных органах пресса;

2) включение движения рабочих органов пресса должно осуществляться только после ухода работников из рабочей зоны;

3) раскрытие зажимов должно осуществляться после отвода портала, контроформовок и сброса давления в гидроцилиндрах стола и балансиров;

4) при разрывах заготовки в процессе обтяжки движение рабочих органов должно быть остановлено;

5) при перекосе контроформовок при обтяжке процесс должен быть остановлен;

6) при работе контроформовок и верхнего портала необходимо осуществлять контроль за процессом по манометрам;

7) проемы станины между столом и каретками должны быть закрыты щитами (в том числе и при наладке пресса).

339. Работа на прессе должна быть прекращена при:

1) при заклинивании кареток на направляющих;

2) неравномерном зажиме или выскальзывании заготовки из зажимов;

3) неравномерном толчкообразном движении рабочих частей пресса (стола, кареток);

4) заниженном давлении или утечке жидкости в гидросистеме.

340. Пресс должен быть остановлен с выключением электродвигателей (закрытие пульта управления и электрошкафов) в следующих случаях:

1) при уходе с рабочего места даже на короткое время;

2) при временном прекращении работы;

3) при перерыве подачи электроэнергии;

4) при уборке, смазке и чистке пресса.

341. Обтяжные гидравлические прессы должны иметь концевые выключатели, ограничивающие ход кареток (траверс) подъема и наклона стола и угла наклона траверс в их крайних положениях.

342. Приспособления для зажима листов должны иметь устройства, направляющие листы в зажим при их подаче и одновременно предохраняющие пальцы работника от травмирования.

343. В аварийных ситуациях (при обнаружении утечки масла, прорыве шлангов, труб и других неисправностях), при травмировании работника, возникновении пожара необходимо немедленно прекратить работу нажатием кнопки аварийной остановки пресса и принять меры по ликвидации аварийной ситуации и оказанию помощи пострадавшему.

Требования охраны труда при формообразовании на трубогибочных и труборазвальцовочных станках

344. При гибке труб и патрубков на станках опасная зона (зона поворота трубы) должна быть ограждена.

345. Во время работы станка при гибке с гидронагружением работники не должны находиться в зоне гибки и гибочной головки станка.

346. При нагреве крупногабаритных изделий должны применяться технологические режимы, исключающие коробление изделий, приводящее к травматизму работающих.

347. Работу по гибке труб с подогревом следует проводить в специально оборудованном для этого помещении, оснащенном средствами пожаротушения и средствами индивидуальной защиты.

348. При гибке труб с подогревом разогретые шаблоны должны устанавливаться на верстак после предварительного охлаждения в специальной ванночке.

349. Горящую горелку разрешается устанавливать только в специальную подставку с направлением огня в сторону от работника.

350. Все работы, связанные с наполнением и удалением наполнителя (песок, канифоль) из труб, должны проводиться в отельном помещении.

351. Комплект оснастки для формообразования трубопровода под гидравлическим давлением (гидравлический аккумулятор, переходники от аккумулятора и обратного клапана к гайке на трубе) должен храниться в соответствующих ячейках чемодана, который должен опломбироваться перед сдачей в кладовую и выдаваться работнику с регистрацией в журнале номера чемодана и входящих номеров гидроаккумуляторов.

352. Неисправные гидроаккумуляторы должны немедленно сдаваться в кладовую для последующей проверки и устранения неисправностей.

353. При зарядке гидроаккумуляторов и их повторной проверке должно производиться опломбирование с отметкой в паспорте величины давления, даты зарядки и фамилий исполнителей.

354. Работа по наполнению труб должна проводиться после проверки правильности их подключения к коллектору стенда.

355. Наполнение труб должно производиться давлением, не превышающим указанного в технологической документации, и при закрытом ограждении на стенде.

Запрещается работа на стенде при превышении допустимого давления, а также при отсутствии или неисправности ограждения.

356. Снятие наполненных труб должно производиться после стравливания давления на стенде.

357. В процессе работы должен осуществляться постоянный контроль за чистотой и исправностью рабочих конусов переходников и обратных клапанов.

Требования охраны труда при ручной ковке

358. При ручной ковке на столе наковальня должна быть надежно прикреплена к столу (подставке) и устойчиво стоять при горизонтальном положении ее рабочей поверхности (наличника).

При установке наковальни ее рабочая поверхность должна быть над уровнем пола на высоте в пределах 600 - 800 мм.

359. Для снижения шума при работе между наковальней и столом (подставкой) должна быть уложена листовая резина толщиной 25-30 мм.

360. Расстояние между наковальней и горном должно быть не менее 1,5 м, между рядом расположенными наковальнями - не менее 4 м и от наковальни до прохода - не менее 2 м.

361. При работе со стороны проходов необходимо устанавливать щиты, защищающие окружающих от отлетающей окалины и частиц металла, а также экраны, предохраняющие от вредного теплового воздействия нагревательных устройств.

362. Ковка пережженного или охладившегося металла запрещается.

363. При розжиге газового горна следует вначале поднести зажженный факел к устью горелки, а затем медленно подать газ и после его воспламенения - медленно подать воздух. При остановке горна сначала перекрыть подачу газа к горелке, а затем воздуха.

364. При розжиге открытого горна загрузку горна углем следует производить равномерно, не допуская скопления газа.

365. Подъем и перемещения к наковальне, бойку молота коротких и тяжелых заготовок вручную должны выполняться двумя подручными работниками по команде кузнеца. При этом необходимо пользоваться самозажимающимися (болваночными) клещами с разведенными цевками.

Запрещается перемещение заготовок от горна (печи) к наковальне, молоту или с места на место бросанием либо перекатыванием по полу.

366. Удары бойком молота следует наносить четко по месту ковки, не допуская ударов по клещам, ручкам инструмента. Ручки инструмента при ударах следует держать только сбоку, а не перед собой для исключения отдачи от ударов в грудь или живот.

367. При совместной работе подручный должен стоять вполоборота к кузнецу, а не против него. Во время работы необходимо наносить удары в точном соответствии с командой кузнеца. Не допускать холостых ударов кувалдой по наковальне, окончание ковки производить по команде "Стой", а не выносом поковки.

При рубке поковки зубило или топор всегда должны быть установлены вертикально. При этом высота топора при рубке на молотах должна быть меньше высоты разрубаемого куска металла.

368. Запрещается:

1) стоять против обрубаемого конца поковки;

2) рубить металл в холодном состоянии под молотом;

3) ковать металл на мокрой или замасленной наковальне;

4) притрагиваться незащищенными руками к заготовкам, поковкам, обрубкам.

V. Требования охраны труда, предъявляемые к транспортированию и хранению исходных материалов, заготовок, готовой продукции и отходов производства

369. Транспортирование и хранение исходных материалов, применяемых в кузнечно-прессовом производстве, а также заготовок, готовой продукции и отходов производства (далее - материалов) должны осуществляться с применением:

1) безопасных средств и приемов выполнения погрузочно-разгрузочных и транспортных операций;

2) способов складирования материалов, исключающих возникновение вредных и (или) опасных производственных факторов.

370. При транспортировании (перемещении) и размещении (хранении) материалов необходимо соблюдать требования Правил по охране труда при погрузочно-разгрузочных работах и размещении грузов*(21).

371. Штампы должны храниться на отдельных складах на стеллажах. Полки стеллажей должны быть оборудованы прокладками, позволяющими производить укладку штампов и их выдачу при помощи вилочного подъемного механизма.

Крупные штампы должны храниться на полу в один ряд или в штабелях высотой до 2 м.

372. Поковки и штамповки массой до 500 кг должны храниться в специальной таре, которую допускается устанавливать в штабели высотой до 4 м. Поковки и штамповки массой свыше 500 кг должны храниться на полу в один ряд или в штабелях, высота которых не превышает 2 м.

373. Транспортировать, снимать и укладывать детали в смазке следует в специальной таре, упаковке или обертке.

374. Отходы титановых и магниевых сплавов в виде облоя, обрезков должны собираться в отдельную тару и храниться в специально выделенных местах вне производственного помещения.

375. Мелкая стружка и опилки титановых и магниевых сплавов должны помещаться в закрывающийся металлический контейнер и храниться в изолированном месте.

376. Уборку облоя от штамповочного оборудования следует производить подпольными конвейерами и напольным транспортом.

Передача штамповок (поковок) на правку, чеканку, очистку и их отправка на склад должна осуществляться напольным транспортом в таре и подвесными конвейерами.

377. При эксплуатации промышленного транспорта, предназначенного для межоперационного транспортирования, необходимо соблюдать требования Правил по охране труда при эксплуатации промышленного транспорта*(22).

VI. Заключительные положения

378. Федеральный государственный надзор за соблюдением требований Правил осуществляют должностные лица Федеральной службы по труду и занятости и ее территориальных органов (государственных инспекций труда в субъектах Российской Федерации)*(23).

379. Руководители и иные должностные лица организаций, а также работодатели - физические лица, виновные в нарушении требований Правил, привлекаются к ответственности в порядке, установленном законодательством Российской Федерации*(24) .

-------------------------------------------

*(1) Статья 211 Трудового кодекса Российской Федерации (Собрание законодательства Российской Федерации, 2006, N 27, ст. 2878; 2009, N 30, ст. 3732).

*(2) Постановление Минтруда России и Минобразования России от 13 января 2003 г. N 1/29 "Об утверждении Порядка обучения по охране труда и проверки знаний требований охраны труда работников организаций" (зарегистрировано Минюстом России 12 февраля 2003 г., регистрационный N 4209) с изменениями, внесенными приказом Минтруда России и Минобразования России от 30 ноября 2016 г. N 697н/1490 (зарегистрирован Минюстом России 16 декабря 2016 г., регистрационный N 44767).

*(3) Приказ Минздравсоцразвития России от 12 апреля 2011 г. N 302н "Об утверждении перечней вредных и (или) опасных производственных факторов и работ, при выполнении которых проводятся обязательные предварительные и периодические медицинские осмотры (обследования), и Порядка проведения обязательных предварительных и периодических медицинских осмотров (обследований) работников, занятых на тяжелых работах и на работах с вредными и (или) опасными условиями труда" (зарегистрирован Минюстом России 21 октября 2011 г., регистрационный N 22111) с изменениями, внесенными приказами Минздрава России от 15 мая 2013 г. N 296н (зарегистрирован Минюстом России 3 июля 2013 г., регистрационный N 28970) и от 5 декабря 2014 г. N 801н (зарегистрирован Минюстом России 3 февраля 2015 г., регистрационный N 35848), приказом Минтруда России и Минздрава России от 6 февраля 2018 г. N 62н/49н (зарегистрирован Минюстом России 2 марта 2018 г., регистрационный N 50237).

*(4) Постановление Правительства Российской Федерации от 25 февраля 2000 г. N 162 "Об утверждении перечня тяжелых работ и работ с вредными или опасными условиями труда, при выполнении которых запрещается применение труда женщин" (Собрание законодательства Российской Федерации, 2000, N 10, ст. 1130).

*(5) Постановление Правительства Российской Федерации от 25 февраля 2000 г. N 163 "Об утверждении перечня тяжелых работ и работ с вредными или опасными условиями труда, при выполнении которых запрещается применение труда лиц моложе восемнадцати лет" (Собрание законодательства Российской Федерации, 2000, N 10, ст. 1131; 2001, N 26, ст. 2685; 2011, N 26, ст. 3803).

*(6) Приказ Минздравсоцразвития России от 1 июня 2009 г. N 290н "Об утверждении Межотраслевых правил обеспечения работников специальной одеждой, специальной обувью и другими средствами индивидуальной защиты" (зарегистрирован Минюстом России 10 сентября 2009 г., регистрационный N 14742) с изменениями, внесенными приказом Минздравсоцразвития России от 27 января 2010 г. N 28н (зарегистрирован Минюстом России 1 марта 2010 г., регистрационный N 16530), приказами Минтруда России от 20 февраля 2014 г. N 103н (зарегистрирован Минюстом России 15 мая 2014 г., регистрационный N 32284) и от 12 января 2015 г. N 2н (зарегистрирован Минюстом России 11 февраля 2015 г., регистрационный N 35962);

приказ Минздравсоцразвития России от 17 декабря 2010 г. N 1122н "Об утверждении типовых норм бесплатной выдачи работникам смывающих и (или) обезвреживающих средств и стандарта безопасности труда "Обеспечение работников смывающими и (или) обезвреживающими средствами" (зарегистрирован Минюстом России 22 апреля 2011 г., регистрационный N 20562) с изменениями, внесенными приказами Минтруда России от 7 февраля 2013 г. N 48н (зарегистрирован Минюстом России 15 марта 2013 г., регистрационный N 27770) и от 20 февраля 2014 г. N 103н (зарегистрирован Минюстом России 15 мая 2014 г., регистрационный N 32284), от 23 ноября 2017 г. N 805н (зарегистрирован Минюстом России 7 декабря 2017 г., регистрационный N 49173).

*(7) Статья 223 Трудового кодекса Российской Федерации (Собрание законодательства Российской Федерации, 2002, N1, ст. 3; 2006, N 27, ст. 2878: 2009, N 48, ст. 5717; 2013, N 48, ст. 6165).

*(8) Статьи 227-231 Трудового кодекса Российской Федерации (Собрание законодательства Российской Федерации, 2002, N 1, ст. 3; 2006, N 27, ст. 2878; 2008, N 30, ст.3616; 2009, N 19, ст. 2270; 2011, N 30, ст. 4590; 2013, N 27, ст. 3477; 2015, N 14, ст. 2022).

*(9) Приказ Минтруда России от 23 июня 2016 г. N 310н "Об утверждении Правил по охране труда при размещении, монтаже, техническом обслуживании и ремонте технологического оборудования" (зарегистрирован Минюстом России 15 июля 2016 г., регистрационный N 42880) (далее - Приказ Минтруда России от 23 июня 2016 г. N 310н).

*(10) Федеральный закон от 30.12.09 г. N 384-ФЗ "Технический регламент о безопасности зданий и сооружений" (Собрание законодательства Российской Федерации, 2010, N 1, ст. 5; 203, N 27, ст. 3477).

*(11) Перечень стандартов, в результате применения которых на добровольной основе обеспечивается соблюдение требований Технического регламента Таможенного союза "О безопасности машин и оборудования" (ТР ТС 010/2011) (решение Комиссии Таможенного союза от 18 октября 2011 г. N 823 в редакции решений Коллегии Евразийской экономической комиссии от 04.12.2012 N 248, от 19.05.2015 N 55, решения Совета Евразийской экономической комиссии от 16.05.2016 N 37).

*(12) Приказ Минтруда России от 23 июня 2016 г. N 310-н.

*(13) Технический регламент Таможенного Союза "О безопасности машин и оборудования" ТР ТС 010/2011 (утвержден решением Комиссии Таможенного союза от 18 октября 2011 г. N 823 в редакции решений Коллегии Евразийской экономической комиссии от 04 декабря 2012 г. N 248, от 19 мая 2015 г. N 55, решения Совета Евразийской экономической комиссии от 16 мая 2016 г. N 37).

*(14) Технический регламент Таможенного Союза ТР ТС 030/2012 "О требованиях к смазочным материалам, маслам и специальным жидкостям" (принят Решением Совета Евразийской экономической комиссии от 20.07.2012 г. N 59, с изменением, внесенным Решением Совета Евразийской экономической комиссии от 3 марта 2017 г. N 29).

*(15) Приказ Минтруда России от 17 августа 2015 г. N 552н "Об утверждении Правил по охране труда при работе с инструментом и приспособлениями" (зарегистрирован Минюстом России 2 октября 2015 г., регистрационный N 39125).

*(16) Приказ Минтруда России от 24 июля 2013 г. N 328н "Об утверждении Правил по охране труда при эксплуатации электроустановок" (зарегистрирован Минюстом России 12 декабря 2013 г., регистрационный N 30593, в редакции приказов Минтруда России от 19 февраля 2016 г. N 74н и от 15 ноября 2018 г. N 704н).

*(17) Технический регламент Таможенного союза ТР ТС 004/2011 "О безопасности низковольтного оборудования" (принят Решением Комиссии Таможенного союза от 16 августа 2011 г. N 768, в редакции Решения Комиссии Таможенного союза от 09 декабря 2011 г. N 884 и Решений Коллегии Евразийской экономической комиссии от 04 декабря 2012 г. N 247, от 25 декабря 2012 г. N 292, от 25 октября 2016 г. N 120).

*(18) Постановление Минтруда России от 12 мая 2003 г. N 27 "Об утверждении Межотраслевых правил по охране труда при эксплуатации газового хозяйства организаций" (зарегистрировано Минюстом России 19 июня 2003 г., регистрационный N 4726).

*(19) Постановление Минтруда России от 12 мая 2003 г. N 27 "Об утверждении Межотраслевых правил по охране труда при эксплуатации газового хозяйства организаций" (зарегистрировано Минюстом России 19 июня 2003 г., регистрационный N 4726).

*(20) Приказ Минтруда России от 24 июля 2013 г. N 328н "Об утверждении Правил по охране труда при эксплуатации электроустановок" (зарегистрирован Минюстом России 12 декабря 2013 г., регистрационный N 30593) с изменениями, внесенными приказом Минтруда России от 19 февраля 2016 г. N 74н (зарегистрирован Минюстом России 13 апреля 2016 г., регистрационный N 41781).

*(21) Приказ Минтруда России от 17 сентября 2014 года N 642н "Правила по охране труда при погрузочно-разгрузочных работах и размещении грузов". Зарегистрирован в Минюсте России 5 ноября 2014 года, регистрационный N 34558.

*(22) Приказ Минтруда России от 27 августа 2018 г. N 553н "Об утверждении Правил по охране труда при эксплуатации промышленного транспорта" (зарегистрирован Минюстом России 8 октября 2018 г., регистрационный N 52353).

*(23) Постановление Правительства Российской Федерации от 30 июня 2004 г. N 324 "Об утверждении Положения о Федеральной службе по труду и занятости" (Собрание законодательства Российской Федерации, 2004, N 28, ст. 2901; 2007, N 37, ст. 4455; 2008, N 46, ст. 5337; 2009, N 1, ст. 146; N 6, ст. 738; N 33, ст. 4081; 2010, N 26, ст. 3350; 2011, N 14, ст. 1935; 2012, N 1, ст. 171; N 15, ст. 1790; N 26, ст. 3529; 2013, N 33, ст. 4385; N 45, ст. 5822; 2014, N 26, ст. 3577; N 32, ст. 4499; 2015, N 2, ст. 491; N 16, ст. 2384; 2016, N 2, ст. 325);

приказ Минтруда России от 26 мая 2015 г. N 318н "Об утверждении Типового положения о территориальном органе Федеральной службы по труду и занятости" (зарегистрирован Минюстом России 30 июня 2015 г., регистрационный N 37852).

*(24) Глава 62 Трудового кодекса Российской Федерации (Собрание законодательства Российской Федерации, 2002, N 1, ст. 3; 2006, N 27, ст. 2878).

Обзор документа


Минтруд подготовил проект правил охраны труда при выполнении кузнечно-прессовых работ. Планируется определить:

- обязанности работодателя:

- виды вредных и (или) опасных производственных факторов;

- требования к работникам и условия их допуска к выполнению обязанностей;

- требования к производственным зданиям и сооружениям, производственным помещениям;

- требования к эксплуатации оборудования.

Для просмотра актуального текста документа и получения полной информации о вступлении в силу, изменениях и порядке применения документа, воспользуйтесь поиском в Интернет-версии системы ГАРАНТ: