Продукты и услуги Информационно-правовое обеспечение ПРАЙМ Документы ленты ПРАЙМ Решение Суда по интеллектуальным правам от 26 августа 2021 г. по делу N СИП-301/2021 Суд оставил без удовлетворения требование о признании недействительным решения Роспатента, принятого по результатам рассмотрения возражения на отказ в государственной регистрации товарного знака, поскольку словесные элементы спорного обозначения не обладают различительной способностью и указывают на вид (свойства) части заявленных товаров

Обзор документа

Решение Суда по интеллектуальным правам от 26 августа 2021 г. по делу N СИП-301/2021 Суд оставил без удовлетворения требование о признании недействительным решения Роспатента, принятого по результатам рассмотрения возражения на отказ в государственной регистрации товарного знака, поскольку словесные элементы спорного обозначения не обладают различительной способностью и указывают на вид (свойства) части заявленных товаров

Именем Российской Федерации

Резолютивная часть решения объявлена 19 августа 2021 года.

Полный текст решения изготовлен 26 августа 2021 года.

Суд по интеллектуальным правам в составе: председательствующего судьи Силаева Р.В., судей Мындря Д.И., Погадаева Н.Н.

при ведении протокола судебного заседания секретарем судебного заседания Степашиной Е.Г.

рассмотрел в открытом судебном заседании с использованием системы веб-конференции дело по заявлению общества с ограниченной ответственностью "АПХ ЭКО-КУЛЬТУРА" (ул. Садовая, д. 1 "В", станица Марьинская, Кировский р-н, Ставропольский край, 357315) о признании недействительным решения Федеральной службы по интеллектуальной собственности (Бережковская наб., д. 30, корп. 1, Москва, 123995, ОГРН 1047730015200) от 30.12.2020, принятого по результатам рассмотрения возражения на отказ в государственной регистрации товарного знака по заявке N 2019749427.

В судебном заседании принял участие представитель Федеральной службы по интеллектуальной собственности - Пичугина Д.К. (по доверенности от 02.04.2021 N 01/32-677/41).

Суд по интеллектуальным правам

УСТАНОВИЛ:

общество с ограниченной ответственностью "АПХ ЭКО-КУЛЬТУРА" (далее - общество) обратилось в Суд по интеллектуальным правам с заявлением о признании недействительным решения Федеральной службы по интеллектуальной собственности (Роспатента) от 30.12.2020, принятого по результатам рассмотрения возражения на отказ в государственной регистрации обозначения " " по заявке N 2019749427, и об обязании административного органа зарегистрировать указанное обозначение в качестве товарного знака для следующих товаров 29-го класса "айвар [консервированный перец]; алоэ древовидное, приготовленное для употребления в пищу; альгинаты для кулинарных целей; анчоусы неживые; арахис обработанный; артишоки консервированные; белки для кулинарных целей; белок яичный; бобы консервированные; бобы соевые консервированные для употребления в пищу; бульоны; варенье имбирное; ветчина; вещества жировые для изготовления пищевых жиров; водоросли морские консервированные; гнезда птичьи съедобные; голотурии неживые; горох консервированный; грибы консервированные; гуакамоле [пюре из авокадо]; дичь; желатин; желе мясное; желе пищевое; желе фруктовое; желток яичный; жир кокосовый; жир костный пищевой; жир свиной пищевой; жиры животные пищевые; жиры пищевые; закваска сычужная; закуски легкие на основе фруктов; заменители молока; изделия из сои порционные; изделия из тофу порционные; изделия колбасные; изюм; икра; икра баклажанная; икра кабачковая; икра рыб обработанная; йогурт; кальби [корейское блюдо-мясо на гриле]; капуста квашеная; кефир [напиток молочный]; кимчи [блюдо из ферментированных овощей]; клей рыбий пищевой; клемы [неживые]; клецки картофельные; клипфиск [треска солено-сушеная]; коктейли молочные; колбаса кровяная; кольца луковые; композиции из обработанных фруктов; компоты (десерт из вареных фруктов); консервы мясные; консервы овощные; консервы рыбные; консервы фруктовые; концентраты бульонные; корн-доги; корнишоны; котлеты из тофу; котлеты соевые; креветки неживые; креветки пильчатые неживые; крем сливочный; крокеты; куколки бабочек шелкопряда, употребляемые в пищу; кукуруза сахарная, обработанная; кумыс [напиток молочный]; лангусты неживые; лецитин для кулинарных целей; лосось неживой; лук консервированный; маргарин; мармелад, за исключением кондитерских изделий; масла пищевые; масло арахисовое; масло какао пищевое; масло кокосовое жидкое пищевое; масло кокосовое твердое; масло кукурузное пищевое; масло кунжутное пищевое; масло льняное пищевое; масло оливковое первого холодного отжима пищевое; масло оливковое пищевое; масло пальмовое пищевое; масло пальмоядровое пищевое; масло подсолнечное пищевое; масло рапсовое пищевое; масло сливочное; масло соевое пищевое; мидии неживые; миндаль толченый; мозг костный пищевой; моллюски неживые; молоко; молоко арахисовое; молоко арахисовое для кулинарных целей; молоко кокосовое; молоко кокосовое для кулинарных целей; молоко миндальное; молоко миндальное для кулинарных целей; молоко овсяное; молоко рисовое; молоко рисовое для кулинарных целей; молоко с повышенным содержанием белка; молоко сгущенное; молоко соевое; молоко сухое; мука рыбная для употребления в пищу; муссы овощные; муссы рыбные; мякоть фруктовая; мясо; мясо консервированное; мясо лиофилизированное; напитки молочные с преобладанием молока; напитки на основе арахисового молока; напитки на основе кокосового молока; напитки на основе миндального молока; насекомые съедобные неживые; оболочки колбасные, натуральные или искусственные; овощи консервированные; овощи лиофилизированные; овощи сушеные; овощи, подвергнутые тепловой обработке; оладьи картофельные; оливки консервированные; омары неживые; орехи ароматизированные; орехи засахаренные; орехи кокосовые сушеные; орехи обработанные; паста томатная; паста фруктовая прессованная; паштеты из печени; пектины для кулинарных целей; печень; пикули; плоды или ягоды, сваренные в сахарном сиропе; порошок яичный; продукты молочные; продукты рыбные пищевые; простокваша [скисшее молоко]; птица домашняя неживая; пулькоги [корейское мясное блюдо]; пыльца растений, приготовленная для пищи; пюре клюквенное; пюре томатное; пюре яблочное; раки неживые; ракообразные неживые; рыба консервированная; рыба неживая; рыба соленая; ряженка [молоко топленное молочнокислого брожения]; салаты овощные; салаты фруктовые; сало; сардины неживые; свинина; сельдь неживая; семена обработанные; семена подсолнечника обработанные; сливки [молочный продукт]; сливки взбитые; сливки растительные; смеси жировые для бутербродов; сметана [сквашенные сливки]; сок лимонный для кулинарных целей; сок томатный для приготовления пищи; соки овощные для приготовления пищи; солонина; сосиски; сосиски в сухарях; сосиски в тесте на палочках; сосиски для хот-догов; составы для приготовления бульонов; составы для приготовления супов; спреды на основе орехов; субпродукты; супы; супы овощные сыворотка молочная; сырники; сыры; тажин [блюдо на основе мяса, рыбы или овощей]; тахини [паста из семян кунжута]; творог соевый; трепанги неживые; трюфели консервированные; тунец неживой; устрицы неживые; фалафель; ферменты молочные для кулинарных целей; ферменты сычужные; филе рыб; финики; фрукты глазированные; фрукты замороженные; фрукты консервированные; фрукты, консервированные в спирте; фрукты, подвергнутые тепловой обработке; фундук обработанный; хлопья картофельные; хумус [паста из турецкого гороха]; цедра фруктовая; чеснок консервированный; чечевица консервированная; чипсы картофельные; чипсы картофельные низкокалорийные; чипсы фруктовые; эгг-ног безалкогольный; экстракты водорослей пищевые; экстракты мясные; эскамолес [съедобные личинки муравьев]; юба [спаржа соевая]; ягоды консервированные; яйца; яйца улитки; якитори", 30-го класса "ароматизаторы ванили для кулинарных целей; ароматизаторы для кондитерских изделий, за исключением эфирных масел; ароматизаторы для напитков, за исключением эфирных масел; ароматизаторы кофейные; ароматизаторы пищевые, кроме эфирных масел; бадьян; баоцзы [китайские пирожки]; батончики злаковые; батончики злаковые с высоким содержанием белка; блины; блюда на основе лапши; блюда, лиофилизированные, в которых макароны являются основным ингредиентом; блюда, лиофилизированные, в которых рис является основным ингредиентом; бриоши; булгур; булки; бумага рисовая съедобная; бумага съедобная; бурито; ванилин [заменитель ванили]; вареники [шарики из теста фаршированные]; вермишель; вещества подслащивающие натуральные; вещества связующие для колбасных изделий; вещества связующие для мороженого; вода морская для приготовления пищи; водоросли [приправа]; гвоздика [пряность]; глазури зеркальные; глюкоза для кулинарных целей; горчица; гренки; гречиха обработанная; добавки глютеновые для кулинарных целей; дрожжи; загустители для пищевых продуктов; закваски; закуски легкие на основе риса; закуски легкие на основе хлебных злаков; заменители кофе; заменители кофе растительные; заправки для салатов; изделия макаронные; имбирь [пряность]; йогурт замороженный [мороженое]; какао; камень винный для кулинарных целей; каперсы; карри [приправа]; кетчуп [соус]; кимбап [корейское блюдо на основе риса]; кимчхичжон [оладьи из ферментированных овощей]; киноа обработанная; киш; клейковина пищевая; клецки на основе муки; конфитюр молочный; корица [пряность]; кофе; кофе-сырец; крахмал пищевой; крупа кукурузная; крупа манная; крупа овсяная; крупа ячневая; крупы пищевые; кубики льда; кукуруза молотая; кукуруза поджаренная; кулебяки с мясом; куркума; кускус [крупа]; лапша; лапша соба; лапша удон; лед для охлаждения; лед натуральный или искусственный; лед пищевой; лепешки рисовые; ломпер [лепешка на основе картофеля]; майонез; макароны; мальтоза; мамалыга; маринад из шинкованных овощей с острой приправой [пикалили]; маринады; мед; мисо [приправа]; молочко маточное пчелиное; мороженое; мука бобовая; мука гречневая; мука из тапиоки; мука картофельная; мука кукурузная; мука ореховая; мука пищевая; мука пшеничная; мука соевая; мука ячменная; мюсли; мята для кондитерских изделий; напитки какао-молочные; напитки кофейно-молочные; напитки кофейные; напитки на базе какао; напитки на основе ромашки; напитки чайные; напитки шоколадно-молочные; напитки шоколадные; настои нелекарственные; овес дробленый; овес очищенный; окономияки [японские пикантные блины]; онигири [рисовые шарики]; орех мускатный; паста соевая [приправа]; пастила [кондитерские изделия]; патока; паштет запеченный в тесте; пельмени [шарики из теста, фаршированные мясом]; перец; перец душистый; перец стручковый [специи]; песто [соус]; пибимпаб [рис, смешанный с овощами и говядиной]; пироги; пицца; подливки мясные; попкорн; порошки для приготовления мороженого; порошки пекарские; порошок горчичный; препараты ароматические пищевые; приправы; продукты для размягчения мяса в домашних условиях; продукты зерновые; продукты на основе овса; прополис; пряности; пудинг рисовый; пюре фруктовые [соусы]; равиоли; рамэн [японское блюдо на основе лапши]; резинки жевательные для освежения дыхания; релиш [приправа]; рис; рис моментального приготовления; ростки пшеницы для употребления в пищу; рулет весенний; саго; сахар; сахар пальмовый; семена кунжута [приправы]; семена льна для кулинарных целей [приправы]; семена обработанные, используемые в качестве приправы; семя анисовое; сироп агавы [натуральный подсластитель]; сироп золотой; сироп из мелассы; смесь тестовая для окономияки [японские пикантные блины]; сода пищевая [натрия бикарбонат для приготовления пищи]; солод для употребления в пищу; соль для консервирования пищевых продуктов; соль поваренная; соль сельдерейная; сорбет [мороженое]; составы для глазирования ветчины; соус клюквенный [приправа]; соус соевый; соус томатный; соус яблочный [приправа]; соусы [приправы]; соусы для пасты; спагетти; специи; спреды на основе шоколада; спреды шоколадные с орехами; стабилизаторы для взбитых сливок; стружка ледяная с подслащенными красными бобами; сухари; сухари панировочные; суши; сэмбэй [рисовые крекеры]; сэндвичи; табуле; такое; тапиока; тартрат калия кислый для кулинарных целей; тесто готовое; тесто для кондитерских изделий; тесто миндальное; тесто рисовое для кулинарных целей; тесто сдобное сладкое для кондитерских изделий; тортиллы; травы огородные консервированные [специи]; уксус; уксус пивной; ферменты для теста; хлеб; хлеб из пресного теста; хлопья [продукты зерновые]; хлопья кукурузные; хлопья овсяные; хот-доги; цветы или листья, используемые в качестве заменителей чая; цзяоцзы [пельмени китайские]; цикорий [заменитель кофе]; чай; чай со льдом; чатни [приправа]; чеснок измельченный [приправа]; чизбургеры [сэндвичи]; чоу-чоу [приправа]; шафран [специи]; экстракт солодовый пищевой; эссенции пищевые, за исключением эфирных эссенций и эфирных масел; ячмень очищенный" и 31-го класса "альгаробилла [корм для животных]; анчоусы живые; апельсины необработанные; арахис необработанный; артишоки свежие; барда; бобы необработанные; бобы рожкового дерева; венки из живых цветов; виноград необработанный; водоросли пищевые или кормовые, необработанные; выжимки плодовые [мезга]; галеты для собак; голотурии живые; горох необработанный; гречиха необработанная; грибница [мицелий грибной]; грибы необработанные; деревья; деревья пальмовые; дерн натуральный; древесина необработанная; древесина неокоренная; дрожжи кормовые; елки новогодние; жвачка для животных; животные живые; животные, содержащиеся в зверинцах; жмых арахисовый кормовой; жмых кормовой; жмых кукурузный для скота; жмых рапсовый для скота; жом сахарного тростника [сырье]; зерна злаков необработанные; зерно [злаки]; зерно кормовое; известь для кормов; икра рыб; кабачки необработанные; какао-бобы необработанные; карпы кои, живые; картофель необработанный; каштаны необработанные; киноа необработанная; композиции из необработанных фруктов; копра; кора необработанная; кора пробковая; корма для животных; корма для комнатных животных; корма для откармливания животных в стойле; корма для птиц; корма укрепляющие для животных; корневища цикория; корнеплоды кормовые; крапива; крупы для домашней птицы; кукуруза; кунжут съедобный необработанный; кустарники; кусты розовые; лангусты живые; лимоны необработанные; лозы виноградные; лосось живой; лук необработанный; луковицы цветов; лук-порей необработанный; маслины [оливы] необработанные; мешанки из отрубей кормовые; мидии живые; миндаль [плоды]; моллюски живые; мука арахисовая кормовая; мука из льняного семени кормовая; мука кормовая; мука льняная [фураж]; мука рисовая кормовая; мука рыбная кормовая; мульча; напитки для комнатных животных; насекомые съедобные, живые; овес; овощи необработанные; огурцы необработанные; омары живые; орехи [плоды]; орехи кокосовые; орехи кола; отруби зерновые; отходы винокурения кормовые; отходы перегонки вина; пальма [листья пальмовые]; пенка из каракатицы для птиц; перец стручковый [растение]; песок ароматизированный для комнатных животных [наполнитель для туалета]; плоды цератонии обыкновенной; плоды цитрусовые необработанные; подстилки для животных; пойло из отрубей для скота; початки кукурузные сладкие необработанные [очищенные и неочищенные]; препараты для откорма животных; препараты для повышения яйценоскости домашней птицы; приманка для рыбной ловли живая; продукты обработки хлебных злаков кормовые; проростки ботанические; птица домашняя живая; пшеница; пыльца растений [сырье]; раки живые; ракообразные живые; рассада; растения; растения алоэ древовидного; растения засушенные для декоративных целей; ревень необработанный; рис необработанный; робиния, сырье; рожь; ростки пшеницы кормовые; рыба живая; салат-латук необработанный; сардины живые; свекла необработанная; сельдь живая; семена для посадки; семена льняные кормовые; семена льняные пищевые, необработанные; сено; скорлупа кокосовых орехов; скот племенной; смесь из бумаги и песка для комнатных животных [наполнитель для туалета]; солод для пивоварения и винокурения; солома [фураж]; солома для подстилок; соль для скота; стволы деревьев; стружка древесная для изготовления древесной массы; торф для подстилок для скота; травы пряновкусовые необработанные; трепанги живые; тростник сахарный; трюфели необработанные; тунец живой; тыквы необработанные; устрицы живые; фрукты необработанные; фундук необработанный; фураж; хмель; цветы живые; цветы засушенные для декоративных целей; цикорий необработанный; черви шелковичные; чеснок свежий; чечевица необработанная; шишки сосновые; шишки хмелевые; шпинат необработанный; ягоды можжевельника; ягоды необработанные; яйца для выведения цыплят; яйца шелковичных червей; ячмень" Международной классификации товаров и услуг для регистрации знаков.

Роспатент в отзыве и его представитель в ходе судебного разбирательства требования заявителя оспорили, настаивая на законности и обоснованности ненормативного правого акта.

Представитель общества подключился к онлайн-заседанию на стадии оглашения резолютивной части судебного решения.

При рассмотрении спора суд исходил из следующего.

Общество обратилось 03.10.2019 в Роспатент с заявкой N 2019749427 на государственную регистрацию обозначения " " в качестве товарного знака для вышеперечисленных товаров 29, 30-го и 31-го классов МКТУ.

Решением Роспатента от 27.08.2020 принято решение о государственной регистрации заявленного обозначения в отношении товаров 29-го класса МКТУ "консервы овощные, а именно консервы из томатов; муссы овощные, а именно, муссы из томатов; овощи консервированные, а именно томаты; овощи лиофилизированные, а именно томаты; овощи сушеные, а именно томаты; овощи, подвергнутые тепловой обработке, а именно томаты; паста томатная; пюре томатное; салаты овощные, а именно, салаты из томатов; сок томатный для приготовления пищи"; 30-го класса МКТУ "соус томатный" и 31-го класса "овощи необработанные, а именно томаты; рассада, а именно рассада томатов; семена для посадки, а именно семена томатов" с дискламацией словесных элементов "Аграрное хозяйство", "Exclusive", "Черри голд".

Роспатент отметил, что общество при подаче заявки указывало на то, что словесные элементы "Аграрное хозяйство" и "Exclusive" являются неохраняемыми в силу положений пункта 1 статьи 1483 Гражданского кодекса Российской Федерации (далее - ГК РФ).

Роспатент также посчитал, что входящие в состав спорного обозначения словесные элементы "Черри голд", из которых "Черри" - это садовая разновидность томатов с небольшим размером плодов, а "Голд" является транслитерацией слова "GOLD" и в переводе с английского языка означает - золотой, золотистый цвет, также в силу положений пункта 1 статьи 1483 ГК РФ являются неохраняемыми в отношении части товаров 29-го класса МКТУ, например, "паста томатная; пюре томатное; сок томатный для приготовления пищи" и товаров 31-го класса МКТУ, таких как - "овощи необработанные", поскольку указывают на вид (свойства), состав заявленных товаров.

В части остальных заявленных товаров 29, 30-го и 31-го класса МКТУ, не являющихся томатами и/или не содержащих в своем составе сырье из томатов, административный орган отметил, что регистрация спорного обозначения будет вводить потребителя в заблуждение относительно вида (свойств), состава этих товаров.

Кроме того, Роспатент указал, что заявленное на регистрацию обозначение сходно до степени смешения со следующими товарными знаками:

- словесным " " по свидетельству Российской Федерации N 396130, зарегистрированного в отношении однородных товаров 30-го класса МКТУ "шоколад, изделия из шоколада" (дата приоритета - 14.10.2008, дата регистрации - 11.12.2009, правообладатель - иностранное лицо Zukernich"s firm Solidarnosts Svitmajik Spulka with limitedon Odpovedalnosten Spulka Komandytovoaktion);

- словесным "Гольден Черри" по свидетельству Российской Федерации N 384567, зарегистрированного в отношении однородных товаров 30-го класса МКТУ "шоколад, шоколадные продукты, изделия кондитерские, сладости; конфеты" (дата приоритета - 14.10.2008, дата регистрации - 11.12.2009, правообладатель - иностранное лицо Zukernich"s firm Solidarnosts Svitmajik Spulka with limitedon Odpovedalnosten Spulka Komandytovoaktion);

- комбинированным " " по международной регистрации N 1455767, зарегистрированного в отношении однородных товаров 30-го класса МКТУ "живые насекомые, а именно энтомофаги (убийцы насекомых)" (дата регистрации - 26.10.2018, правообладатель - иностранное лицо Antonenkova Albina Husmanivna).

Рассмотрев дополнительные доводы заявителя, административный орган согласился принять скорректированный обществом перечень товаров 29, 30-го и 31-го классов МКТУ, для индивидуализации которых испрашивается правовая охрана спорному обозначению, обратив внимание при этом на то, что словесные элементы "Черри голд" также подлежат исключению из объема правовой охраны, поскольку будут восприниматься как указание на свойства товаров, в данном случае на цвет и сорт.

Как отметил административный орган, из открытых интернет-источников, следует, что существует большое количество сортов томатов, которые характеризуются золотистым цветом и названия этих сортов часто сопровождается словесным элементом "Голд", который является характеристикой сорта, например, сорта "Голд кроне", "Сан голд", "Голд Раш курант", "Стар Голд".

При названных обстоятельствах Роспатент пришел к выводу, что словесные элементы "Черри голд" не обладают различительной способностью и указывают на вид (свойства) части заявленных товаров.

Не согласившись с выводами экспертизы, общество обратилось в Роспатент с возражением, доводы которого сводились к несогласию с выводом экспертизы о том, что словесные элементы "Черри голд" не обладают различительной способностью, так как "являются указанием на вид (свойства) части заявленных товаров, в данном случае на цвет / сорт".

При этом, поддерживая подход экспертизы, выражающийся в том, что при формировании вывода о возможных ассоциациях российского потребителя при восприятии словосочетания, состоящего из слов "ЧЕРРИ ГОЛД", которые явно являются транслитерацией известных слов английского языка, допустимо определять их семантику с учетом семантики слов английского языка, общество полагает ошибочными сами выводы экспертизы.

Так, по мнению общества, слово "ЧЕРРИ" является транслитерацией слова английского языка "CHERRY", которое в соответствии со словарными источниками, представляет собой прилагательное, имеющее множество значений, а именно: вишневый; невинный; почти новый; окрашивать в тёмно-красный цвет; придавать вишнёвый оттенок; девственный; новый; неопытный; нетронутый, а слово "ГОЛД" является транслитерацией слова английского языка GOLD, которое в соответствии со словарными источниками также имеет множество значений, например, сокровища; цвет золота; золотистый цвет; золотые монеты; богатство; злато; ценность; ценная вещь; центр мишени (при стрельбе из лука); золото.

Общество считает, что совокупность словарных значений указанных словесных элементов позволяет воспринимать их в качестве словосочетания, смысловое восприятие которого определяется совокупностью значений входящих в него слов. Учитывая полисемантичность указанных слов, общество обращает внимание на то, что данное словосочетание может иметь множество значений, например, "Вишневое золото", или "Красное золото", или "Нетронутые сокровища" и т.п., в связи с чем будет вызывать в сознании потребителя различные ассоциации, следовательно, и, следовательно, не может восприниматься рядовым потребителем как название товара определенного вида.

При этом общество отмечает, что в случае если слово "ГОЛД" являлось бы прилагательным в заявленном обозначении и означало "золотой, золотистый цвет", как указано в уведомлении, оно располагалось бы на первом месте.

К тому же общество указывает, что в соответствии с правилами английского языка, прилагательные "золотой, золотистый" переводятся на английский язык как "Golden".

С учетом изложенного общество полагает, что слово "ГОЛД" в заявленном обозначении является существительным и несет основную индивидуализирующую нагрузку, а слово "ЧЕРРИ" - зависимым словом, которое поясняет главное.

Кроме того, общество обращает внимание на то, что в словарно-справочных изданиях отсутствует понятие "ЧЕРРИ ГОЛД" как устоявшееся словосочетание, обозначающее вид и свойства томатов или продукции из томатов, а информация о том, что данное словосочетание используется различными производителями для наименования вида товаров, также отсутствует.

Так, с точки зрения общества, отсутствие однозначного смыслового понятия обозначения "Черри голд" исключает вероятность возникновения в сознании российского потребителя каких-либо описательных характеристик в отношении заявленных товаров, в связи с чем является фантазийным по отношению ко всему перечню заявленных товаров, обладает различительной способностью и может выполнять основную индивидуализирующую функцию товарного знака.

При таких обстоятельствах, общество полагает, что обозначение "Черри голд" не может вводить потребителя в заблуждение в части вида (свойств), состава заявленных товаров в отношении остальной части товаров 29-го и 31-го классов МКТУ и всех товаров 30-го класса МКТУ, не являющихся томатами или не содержащих в своем составе сырье из томатов.

Кроме того, общество обращает внимание на то, что является правообладателем словесных товарных знаков "ЧЕРРИ БАТЛ" по свидетельству Российской Федерации N 755369, зарегистрированного в отношении товаров 29, 30-го и 31-го классов МКТУ и услуг 35-го класса МКТУ, и "ЧЕРРИЕШКИ" по свидетельству N 715013, зарегистрированного в отношении товаров 31-го класса МКТУ, образующие серию со словесным элементом "ЧЕРРИ", при этом слово "ЧЕРРИ" является охраняемым элементом этих товарных знаков.

С учетом вышеизложенного общество полагает, что потребитель будет ассоциировать заявленное обозначение именно с ним, рассматривая это обозначение как продолжение вышеуказанной серии.

При этом также общество указывает на то, что о фантазийном характере словосочетаний со словом "ЧЕРРИ" свидетельствует практика экспертизы, в соответствии с которой такие словосочетания признаются обладающими различительной способностью, подтверждением чего служат многочисленные регистрации товарных знаков, в том числе "Cherry Roses" по свидетельству Российской Федерации N 481994, зарегистрированного в отношении товаров 30-го класса МКТУ, "ЧЕРРИ ПАРФЕ" по свидетельству Российской Федерации N 475661, зарегистрированного в отношении товаров 31-го класса и услуг 35-го класса МКТУ; "Гольден Черри" по свидетельству Российской Федерации N 384567, зарегистрированного в отношении товаров 30-го класса МКТУ; "ЧЕРРИ" по свидетельству Российской Федерации N 229960, зарегистрированного в отношении товаров 30 класса МКТУ.

Заявитель также просил учесть, что даже если рассматривать слово "Черри" как обозначение, указывающее на разновидность томатов, а "Голд" в значении "золотой, золотистый цвет", все равно невозможно сделать вывод о том, что данное обозначение указывает на вид (свойства), и состав заявленных товаров. При этом обращает внимание на то, что обозначение "ГОЛД" не может восприниматься в значении "золотой, золотистый цвет", поскольку для возможного восприятия данного обозначения именно как прилагательного в соответствии с правилами английского языка, использовалось бы слово "Golden".

Как отмечает общество, не существует томатной пасты или томатного сока золотого или золотистого цвета, также как и не существует томатов данных цветов, известны томаты красного, розового, оранжевого, желтого, фиолетового, зеленого цветов.

По мнению общества, описательная характеристика томатов и продукции на основе томатов как золотых или золотистых носит неправдоподобный характер, что свидетельствует о фантазийности обозначения "Голд" для товаров "томаты" и продукции на их основе.

Общество полагает, что обозначение "Черри Голд" в отношении товара "томаты" и продукции на их основе - это исключительно фантазийный, поэтический образ, способный привлечь внимание потребителя за счет объединения в одном словосочетании несовместимых понятий, поскольку томаты, по определению, не могут быть золотыми или содержащими золото.

Слово "Голд" в данном словосочетании, общество считает, употребляется в переносном значении, и, следовательно, не является прямой характеристикой товара, указывающей на его свойства или состав. Значение данного слова для каждого потребителя представляется субъективным, требует рассуждений, ассоциаций, домысливания.

Общество также просит учесть, что противопоставленные товарные знаки "Golden Cherry", "Гольден Черри" по свидетельствам Российской Федерации N 396130, N 384567 зарегистрированы без каких-либо ограничений, которые могли бы быть обусловлены возможным восприятием потребителем данных словосочетаний как обозначений, каким-либо образом характеризующих товары 30-го класса МКТУ.

В отношении ссылок, приведенных в заключении по результатам экспертизы, общество отметило, что данная информация не содержит сведений о том, когда она была размещена в сети Интернет и ставит под сомнение допустимость данной информации, кроме того, приведенные экспертизой ссылки не могут свидетельствовать о том, что существуют томаты золотого или золотистого цветов.

В подтверждение довода о фантазийности обозначений "GOLD", "ГОЛД". "ЗОЛОТОЙ" в отношении любых пищевых продуктов, общество ссылается на регистрации товарных знаков в отношении 29, 30, 31, 32-го и 33-го классов МКТУ, в которых данные слова в сочетании с названием пищевого продукта является охраняемым элементом, например, " " по свидетельству Российской Федерации N 604412, " " по свидетельству Российской Федерации N 680829, " " по свидетельству Российской Федерации N 539026, " " по свидетельству Российской Федерации N 260355; " " по свидетельству Российской Федерации N 696102; " " по свидетельству Российской Федерации N 236068.

Общество соглашается с тем, что часть заявленных товаров 30-го класса МКТУ, относящихся к кондитерским изделиям, будет являться однородной товарам, в отношении которых зарегистрированы противопоставленные товарный знак "Golden Cherry" по свидетельству Российской Федерации и товарный знак "Гольден Черри" по свидетельству Российской Федерации N 384567, однако эти товарные знаки не препятствуют регистрации заявленного обозначения в отношении товаров 30-го класса МКТУ, не относящихся к кондитерским изделиям.

В отношении противопоставления комбинированного товарного знака, включающего словесный элемент "Экокультура" по международной регистрации N 1455767, общество просило учесть, что ему принадлежит серия товарных знаков со словесными элементами "ЭКОКУЛЬТУРА", "ECOCULTURE" по свидетельствам Российской Федерации N 618791, N 725245, N 730687, N 741479, N 742651 в отношении всех товаров 31-го класса МКТУ, в связи с чем противопоставленный товарный знак не препятствует регистрации заявленного обозначения в отношении всех вышеуказанных товаров 31-го класса МКТУ.

Общество также отметило, что в случае если доводы о фантазийном характере обозначения "Черри" не являются убедительными, то оно готово ограничить заявленный перечень томатами и продукцией из них и скорректировать заявленный перечень следующим образом: зарегистрировать спорное обозначение в качестве товарного знака для следующих товаров 29-го класса МКТУ "консервы овощные, а именно консервы из томатов; муссы овощные, а именно, муссы из томатов; овощи консервированные, а именно томаты; овощи лиофилизированные, а именно томаты; овощи сушеные, а именно томаты; овощи, подвергнутые тепловой обработке, а именно томаты; паста томатная; пюре томатное; салаты овощные, а именно, салаты из томатов; сок томатный для приготовления пищи", 30-го класса МКТУ "соус томатный" и 31-го класса МКТУ "овощи необработанные, а именно томаты; рассада, а именно рассада томатов; семена для посадки, а именно семена томатов".

На основании изложенного, общество просило отменить решение Роспатента от 27.08.2020 и произвести регистрацию товарного знака в отношении всех заявленных товаров 29, 30-го и 31-го классов МКТУ, за исключением товаров 30-го класса МКТУ, относящихся к кондитерским изделиям.

Рассматривая возражение общества, административный орган установил, что первоначально правовая охрана товарного знака испрашивалась в отношении широкого перечня товаров 29, 30-го и 31-го классов МКТУ.

Роспатент отметил, что согласно общедоступным сведениям из сети Интернет томат черри (от англ. cherry - "вишня") - разновидность томатов с небольшими плодами, культивируется с начала 1800-х годов. Считается, что они произошли из Перу или северной части Чили, размеры томатов черри разнообразны, некоторые сравнимы с мячом для гольфа, форма плода от сферической до слегка вытянутой. Обычно красные, хотя существуют сорта с жёлтыми, зелёными и чёрными плодами (wikipedia.org).

Административный орган также указал на то, что словесный элемент "ЧЕРРИ" используется в данном значении не только производителями, потребителями, но и селекционерами, при этом внесен в действующие стандарты (например, согласно ГОСТ Р 57976-2017 Фрукты и овощи свежие. Термины и определения, "миниатюрная продукция" - разновидность или сорт фруктов и овощей, полученные методом селекции растений (например, помидоры черри) и/или специальными методами выращивания (например, миниатюрная капуста, выращенная при посеве высокой плотности), направленными на производство продукции небольшого размера), в связи с чем сделал вывод, что названный словесный элемент однозначно указывает на вид товаров и его характеристику (помидоры, миниатюрных размеров, сорт томатов маленького размера).

Роспатент исходил из того, что в ходе экспертизы заявитель ограничил перечень заявленных товаров, ограничив его следующим образом: просил зарегистрировать спорное обозначение в качестве товарного знака для следующих товаров 29-го класса МКТУ "консервы овощные, а именно консервы из томатов; муссы овощные, а именно, муссы из томатов; овощи консервированные, а именно томаты; овощи лиофилизированные, а именно томаты; овощи сушеные, а именно томаты; овощи, подвергнутые тепловой обработке, а именно томаты; паста томатная; пюре томатное; салаты овощные, а именно, салаты из томатов; сок томатный для приготовления пищи", 30-го класса МКТУ "соус томатный" и 31-го класса МКТУ "овощи необработанные, а именно томаты; рассада, а именно рассада томатов; семена для посадки, а именно семена томатов".

Ограничение перечня товаров только томатами и продукции из томатов, как указал административный орган, позволило снять основания для отказа в регистрации заявленного обозначения в качестве товарного знака как вводящее потребителя в заблуждение относительно вида (свойств) и состава части заявленных товаров 29, 30-го и 31-го классов МКТУ, не являющихся томатами или не содержащих в своем составе сырье из томатов (подпункт 1 пункта 3 статьи 1483 ГК РФ), а также сходство до степени смешения с противопоставленными товарными знаками (подпункта 2 пункта 6 статьи 1483 названного Кодекса), поскольку противопоставленные товарные знаки охраняются в отношении неоднородных товаров 30-го и 31-го классов МКТУ (свидетельства Российской Федерации N 396130 (шоколад, изделия из шоколада), и N 384567 (шоколад, шоколадные продукты, изделия кондитерские, сладости; конфеты), и товаров 31-го класса МКТУ (международная регистрация N 1455767 (Live insects, namely entomophages (insect killers) / живые насекомые, а именно энтомофаги (убийцы насекомых).

Роспатент принял во внимание признание общества и согласился с тем обстоятельством, что словесный элемент "ГОЛД" является транслитерацией слова английского языка "GOLD", которое, в соответствии со словарными источниками, представляет собой существительное и также имеет множество значений: сокровища; цвет золота; золотистый цвет; золотые монеты: богатство; злато; ценность; ценная вещь; центр мишени (при стрельбе из лука); золото.

Как следствие, административный орган пришел к выводу о том, что в сочетании со словом "ЧЕРРИ" словесный элемент "ГОЛД" в сознании среднего российского потребителя воспринимается как прямое указание на золотистый (желтый или оранжевый) цвет томатов.

Так, Роспатент посчитал правомерным вывод экспертизы о существовании большого количества сортов томатов, которые характеризуются тем, что имеют золотистый (желтый, оранжевый) цвет, что было проиллюстрировано ссылками на сайты Интернет (https://batatv.ru/cherri-gold-nagget, https://luxtomatoes.com, http://superiorseeds.sells.com.ua, https://semena-yuga.ru), содержащие сведения о томатах, имеющих желтый цвет, в связи с чем поддержал вывод экспертизы о том, что словесный элемент "ГОЛД" является характеристикой, указывающей на цвет томатов черри.

При этом Роспатент принял во внимание, что сведения о сортах томатов желтого цвета, в наименованиях которых используется слово "ГОЛД", широко представлены в сети Интернет.

Таким образом, Роспатент заключил, что словосочетание "ЧЕРРИ ГОЛД" воспринимается в заявленном обозначении в качестве указания на вид, состав (томаты, продукты из томатов) и свойства (желтый или оранжевый цвет томатов) заявленных товаров 29, 30-го и 31-го классов МКТУ, и, следовательно, не является фантазийным по отношению к ним.

Ссылки общества на иные регистрации как на практику Роспатента в качестве аргументации доводов возражения, административный орган не принял, поскольку каждый знак индивидуален, и возможность его регистрации рассматривается отдельно в зависимости от каждого конкретного случая.

С учетом изложенных обстоятельств, Роспатент не усмотрел оснований для удовлетворения возражения общества.

Не согласившись с выводами, положенными Роспатентом в основу решения от 30.12.2020, общество обратилось в Суд по интеллектуальным правам с настоящим заявлением.

Общество не согласно с выводом административного органа о том, что словосочетание "ЧЕРРИ ГОЛД" не обладает различительной способностью, поскольку "воспринимается в заявленном обозначении в качестве указания на вид, состав (томаты, продукты из томатов) и свойства (желтый или оранжевый цвет томатов) заявленных товаров 29, 30-го и 31-го классов МКТУ".

Заявитель также отмечает, что в соответствии с правилами словообразования в английском языке, прилагательное занимает место перед существительным, и в данном случае, слово "ЧЕРРИ" в заявленном обозначении является прилагательным, поясняющим главное слово, а слово "ГОЛД" - существительным, несущим основную индивидуализирующую нагрузку.

По мнению заявителя, при полисемантичности слов "ЧЕРРИ" и "ГОЛД", данное словосочетание может иметь множество значений, например, "вишневое золото" или "красное золото", или "нетронутые сокровища" и т.д.

При этом общество указывает на то, что в соответствии с правилами английского языка, прилагательные "золотой, золотистый" переводятся на английский язык как "Golden" / "ГОЛЬДЕН", в соответствии со словарными источниками, приведенными им в заявлении).

Так, общество считает, что при многозначности и отсутствия у словосочетания "ЧЕРРИ ГОЛД" устоявшегося значения, оно будет вызывать в сознании потребителя различные ассоциации, следовательно, не может восприниматься потребителем как название товаров определенного вида.

Кроме того, общество обращает внимание на то, что административный орган в оспариваемом решении не привел ссылок на источники, которые свидетельствовали бы о том, что обозначение "ЧЕРРИ ГОЛД" необходимо для свободного использования иными производителями однородной продукции.

При этом заявитель считает, что, поскольку такого вида товара как "черри голд" либо свойств томатов и продукции из них, не существует, невозможно сделать вывод о том, что оно указывает на вид (свойства), состав заявленных товаров, данное обозначение является фантазийным по отношению ко всем заявленным товарам, и, как следствие, не может вводить потребителя в заблуждение в отношении вида (свойств), состава заявленных товаров в отношении остальной части товаров 29-го и 31-го классов МКТУ и всех товаров 30-го класса МКТУ, не являющихся томатами или не содержащих в своем составе сырье из томатов.

Общество просит обратить внимание на принадлежащие ему товарные знаки, с охраняемыми словесными элементами, в состав которых входит элемент "ЧЕРРИ" по свидетельствам Российской Федерации N 755369 и N 715013), зарегистрированными для товаров 29, 30-го и 31-го классов МКТУ и услуг 35-го класса МКТУ.

По мнению заявителя, указанные регистрации товарных знаков подтверждают фантазийность словесного элемента "ЧЕРРИ".

Общество ссылается на примеры регистраций товарных знаков по свидетельствам Российской Федерации N 481994, N 475661, N 384567, N 229960, включающих в себя охраняемый словесный элемент "ЧЕРРИ", с отсутствием каких-либо ограничений по перечню товаров, в отношении которых зарегистрированы эти товарные знаки, которые могли бы быть обусловлены возможным восприятием потребителем данного обозначения как характеризующего товары определенного вида.

При этом общество обращает внимание суда на то, что оно не ограничивало перечень заявленных товаров, а готово было согласиться с его корректировкой, в том случае если доводы о фантазийном характере всего обозначения в целом "ЧЕРРИ ГОЛД" не будут приняты коллегией палаты по патентным спорам.

В отношении противопоставленных товарных знаков по свидетельствам Российской Федерации N 396130, N 384567 заявитель указывает, что указанные в их перечне товары не являются однородными товарам, для индивидуализации которых испрашивается правовая охрана заявленному обозначению.

В отношении противопоставленного товарного знака " " по международной регистрации N 1455767 заявитель отмечает, что он также является правообладателем серии товарных знаков, включающих в себя словесный элемент "ЭКОКУЛЬТУРА", в связи с чем указанный противопоставленный знак не препятствует регистрации заявленного обозначения в отношении части товаров 31-го класса МКТУ.

Так, по мнению заявителя, спорное обозначение может быть зарегистрировано в отношении всех товаров 29-го и 31-го классов МКТУ и части товаров 30-го класса МКТУ, не относящимся к кондитерским изделиям с включением словесных элементов "ЧЕРРИ ГОЛД" в качестве охраняемых, поскольку такая регистрация не будет противоречить требованиям законодательства Российской Федерации.

Касаемо фантазийности заявленного обозначения заявитель просит обратить внимание на невозможность вывода о том, что слово "ЧЕРРИ" в целом указывает на вид товаров и их характеристику, а обозначение "ГОЛД" не может восприниматься в значении "золотой, золотистый цвет", поскольку для восприятия этого слова в качестве прилагательного, то оно упоминалось бы в соответствии с правилами английского языка - "GOLDEN".

Кроме того, приводя в заявлении значение слова "ГОЛД", заявитель отмечает, что этот словесный элемент не может быть признан неохраняемым элементом товарного знака в отношении товаров "томаты" и продукции из них.

Заявитель также считает неправомерным вывод административного органа о том, что восприятие (семантическое) потребителями слова "ГОЛД" в словосочетании "ЧЕРРИ ГОЛД" будет только в значении "желтый" и / или "оранжевый" цвет. При этом общество считает, что характеристики, которые свойственны такому товару как "золото" не являются типичными, свойственными или характерными для каких либо товаров, в отношении которых испрашивается правовая охрана заявленному обозначению.

С точки зрения заявителя, слово "золото" или золотистый цвет не может быть характеристикой любого товара. Общество отмечает, что не существует томатной пасты или томатного сока золотистого цвета, равно как и не существует томатов такого цвета, в связи с чем полагает, что по отношению к товару "томаты" и продукции на его основе слово "ГОЛД" будет являться фантазийным.

Заявитель также считает неправомерной ссылку Роспатента на интернет источники, согласно которым существует большое количество сортов томатов, для которых характерен золотистый цвет, поскольку, изучив эти источники, общество не обнаружило соответствующей информации, в частности, указало на отсутствие в этих источниках сведений о сортах томатов "Гол кроне", "Сан голд", "Голд Раш курнат", "Стар Голд".

Как отмечает заявитель, на сайте batatv.ru/cherri-qold-naqqet предлагаются к продаже семена "Черри Голд Наггет". Однако данная информация не содержит сведений о том, когда данная информация была размещена в сети Интернет, что не позволяет утверждать о том, что информация размещена до даты приоритета заявленного обозначения, что в свою очередь ставит под сомнение допустимость данной информации.

Общество также обращает внимание на то, что по ссылке luxtomatoes.com приведена информация о томатах розового, малинового, желтого, оранжевого, синего, фиолетового, красного, зеленого, оливкового, цветов; на сайте superiorsee_ds.sells.com.ua размещена информация только о Sunrise Bumble Bee; по ссылке semena-vuqa.ru предлагаются к продаже семена томатов красного, розового цветов.

С точки зрения заявителя, вывод о фантазийности слова "GOLD", "ГОЛД", "ЗОЛОТОЙ" в отношении любых пищевых товаров подтверждаются следующими регистрациями товарных знаков, зарегистрированными для товаров 29, 30, 31, 32-го и 33-го классов МКТУ, в которых названные слова в сочетании с названием пищевого продукта является охраняемым элементом: " " по свидетельству Российской Федерации N 604412, " " по свидетельству Российской Федерации N 680829, " " по свидетельству Российской Федерации N 539026, " " по свидетельству Российской Федерации N 260355; " " по свидетельству Российской Федерации N 696102; " " по свидетельству Российской Федерации N 236068.

По мнению общества, перечисленные выше обстоятельства, подтверждают, что словесный элемент "ГОЛД" в заявленном обозначении не носит описательного характера, а воспринимается в качестве фантазийного обозначения, в связи с чем должно быть включено в состав товарного знака в качестве охраняемого элемента.

Изучив материалы дела, рассмотрев доводы, изложенные в заявлении и в отзыве на него, выслушав правовую позицию представителя Роспатента, оценив имеющиеся в деле доказательства в совокупности в порядке, предусмотренном статьей 71 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации, Суд по интеллектуальным правам пришел к выводу об отсутствии оснований для удовлетворения заявления общества в силу нижеследующего.

Согласно статье 13 ГК РФ ненормативный акт государственного органа или органа местного самоуправления, а в случаях, предусмотренных законом, также нормативный акт, не соответствующие закону или иным правовым актам и нарушающие гражданские права и охраняемые законом интересы гражданина или юридического лица, могут быть признаны судом недействительными.

Глава 24 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации предусматривает в качестве самостоятельного способа защиты прав и законных интересов в сфере предпринимательской деятельности обжалование решений государственных органов в суд.

Согласно части 1 статьи 198 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации граждане, организации и иные лица вправе обратиться в арбитражный суд с заявлением о признании недействительными ненормативных правовых актов, незаконными решений и действий (бездействия) органов, осуществляющих публичные полномочия, должностных лиц, если полагают, что оспариваемый ненормативный правовой акт, решение и действие (бездействие) не соответствуют закону или иному нормативному правовому акту и нарушают их права и законные интересы в сфере предпринимательской и иной экономической деятельности, незаконно возлагают на них какие-либо обязанности, создают иные препятствия для осуществления предпринимательской и иной экономической деятельности.

Заявление может быть подано в арбитражный суд в течение трех месяцев со дня, когда гражданину, организации стало известно о нарушении их прав и законных интересов, если иное не установлено федеральным законом. Пропущенный по уважительной причине срок подачи заявления может быть восстановлен судом (часть 4 статьи 198 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации).

Установленный законом срок на обращение с заявлением об оспаривании решения Роспатента обществом не пропущен, что не оспаривается административным органом.

Основанием для принятия решения суда о признании ненормативного акта недействительным являются одновременно как его несоответствие закону или иному правовому акту, так и нарушение указанным актом гражданских прав и охраняемых законом интересов гражданина или юридического лица, обратившихся в суд с соответствующим требованием (статья 13 ГК РФ, пункт 138 постановления Пленума Верховного Суда Российской Федерации от 23.04.2019 N 10 "О применении части четвертой Гражданского кодекса Российской Федерации" (далее - Постановление N 10), пункт 6 совместного постановления Пленума Верховного Суда Российской Федерации и Пленума Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации от 01.07.1996 N 6/8 "О некоторых вопросах, связанных с применением части первой Гражданского кодекса Российской Федерации").

В соответствии с частью 4 статьи 200 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации при рассмотрении дел об оспаривании ненормативных правовых актов, решений и действий (бездействия) органов, осуществляющих публичные полномочия, должностных лиц арбитражный суд в судебном заседании осуществляет проверку оспариваемого акта или его отдельных положений, оспариваемых решений и действий (бездействия) и устанавливает их соответствие закону или иному нормативному правовому акту, устанавливает наличие полномочий у органа или лица, которые приняли оспариваемый акт, решение или совершили оспариваемые действия (бездействие), а также устанавливает, нарушают ли оспариваемый акт, решение и действия (бездействие) права и законные интересы заявителя в сфере предпринимательской и иной экономической деятельности.

На основании части 5 статьи 200 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации обязанность доказывания соответствия оспариваемого ненормативного правового акта закону или иному нормативному правовому акту, законности принятия оспариваемого решения, совершения оспариваемых действий (бездействия), наличия у органа или лица надлежащих полномочий на принятие оспариваемого акта, решения, совершение оспариваемых действий (бездействия), а также обстоятельств, послуживших основанием для принятия оспариваемого акта, решения, совершения оспариваемых действий (бездействия), возлагается на орган или лицо, которые приняли акт, решение или совершили действия (бездействие).

Исходя из полномочий Роспатента, закрепленных в Положении о Федеральной службе по интеллектуальной собственности, утвержденном постановлением Правительства Российской Федерации от 21.03.2012 N 218, рассмотрение возражения заявителя на отказ в регистрации товарного знака и принятие решения по результатам рассмотрения такого возражения находится в рамках компетенции Роспатента.

Таким образом, оспариваемое решение от 30.12.2020 принято Роспатентом в рамках своих полномочий, что не оспаривает общество.

В соответствии с правовой позицией, изложенной в пункте 27 Постановления N 10, при оспаривании решений Роспатента необходимо учитывать, что заявки на товарный знак подлежат рассмотрению в порядке, установленном законодательством, действовавшим на дату подачи заявки. Вместе с тем подлежит применению порядок рассмотрения соответствующих возражений, действующий на момент обращения за признанием недействительными принятого решения.

С учетом даты подачи заявки на регистрацию спорного обозначения в качестве товарного знака (03.10.2019) законодательство, применимое для оценки его охраноспособности, включает в себя ГК РФ, Правила составления, подачи и рассмотрения документов, являющихся основанием для совершения юридически значимых действий по государственной регистрации товарных знаков, знаков обслуживания, коллективных знаков, утвержденные приказом Министерства экономического развития Российской Федерации от 20.07.2015 N 482 (далее - Правила N 482).

Согласно пункту 1 статьи 1499 ГК РФ экспертиза обозначения, заявленного в качестве товарного знака (экспертиза заявленного обозначения), проводится по заявке, принятой к рассмотрению в результате формальной экспертизы; в ходе проведения экспертизы проверяется соответствие заявленного обозначения требованиям статьи 1477 и пунктов 1-7 статьи 1483 ГК РФ и устанавливается приоритет товарного знака.

По результатам экспертизы заявленного обозначения федеральный орган исполнительной власти по интеллектуальной собственности принимает решение о государственной регистрации товарного знака или об отказе в его регистрации (пункт 2 статьи 1483 ГК РФ).

Согласно подпункту 3 пункта 1 статьи 1483 ГК РФ не допускается государственная регистрация в качестве товарных знаков обозначений, не обладающих различительной способностью или состоящих только из элементов, характеризующих товары, в том числе указывающих на их вид, качество, количество, свойство, назначение, ценность, а также на время, место и способ их производства или сбыта.

Указанные элементы могут быть включены в товарный знак как неохраняемые элементы, если они не занимают в нем доминирующего положения (абзац шестой пункта 1 статьи 1483 ГК РФ).

В силу пункта 34 Правил N 482 в ходе экспертизы заявленного обозначения устанавливается, не относится ли заявленное обозначение к объектам, не обладающим различительной способностью или состоящим только из элементов, указанных в пункте 1 статьи 1483 ГК РФ.

К обозначениям, не обладающим различительной способностью, относятся: простые геометрические фигуры, линии, числа; отдельные буквы и сочетания букв, не обладающие словесным характером или не воспринимаемые как слово; общепринятые наименования; реалистические или схематические изображения товаров, заявленных на регистрацию в качестве товарных знаков для обозначения этих товаров; сведения, касающиеся изготовителя товаров или характеризующие товар, весовые соотношения, материал, сырье, из которого изготовлен товар.

К обозначениям, не обладающим различительной способностью, относятся также обозначения, которые на дату подачи заявки утратили такую способность в результате широкого и длительного использования разными производителями в отношении идентичных или однородных товаров, в том числе в рекламе товаров и их изготовителей в средствах массовой информации.

При этом устанавливается, в частности, не является ли заявленное обозначение или отдельные его элементы вошедшими во всеобщее употребление для обозначения товаров определенного вида.

Проверяется также, не является ли заявленное обозначение или отдельные его элементы:

общепринятыми символами, характерными для отраслей хозяйства или области деятельности, к которым относятся содержащиеся в перечне товары, для которых испрашивается регистрация товарного знака;

условными обозначениями, применяемыми в науке и технике;

общепринятыми терминами, являющимися лексическими единицами, характерными для конкретных областей науки и техники.

В соответствии с пунктом 1 статьи 1483 ГК РФ и пунктом 35 Правил N 482 указанные элементы могут быть включены в товарный знак как неохраняемые элементы, если они не занимают в нем доминирующего положения, за исключением случаев, предусмотренных пунктом 1.1 статьи 1483 ГК РФ.

При рассмотрении дел об оспаривании решений Роспатента, принятых на основании пункта 1 статьи 1483 ГК РФ, учитываются имеющиеся или вероятные ассоциативные связи, возникающие у потребителей в связи со спорным обозначением, исходя из имеющихся в материалах дела доказательств.

При этом представленные доказательства относимы, если на основании них возможно установить имеющиеся или вероятные ассоциативные связи именно той группы потребителей, которым адресованы товары, для которых обозначение заявлено на регистрацию или зарегистрировано.

Оценка обозначения на соответствие требованиям пункта 1 статьи 1483 ГК РФ производится исходя из: восприятия этого обозначения потребителями в отношении конкретных товаров, для которых предоставлена или испрашивается охрана, а не товаров, однородных им, или любых товаров; в отношении конкретного обозначения в том виде, в котором это обозначение заявлено на государственную регистрацию.

Согласно обязательным для применения Роспатентом, его сотрудников и сотрудников подчиненных организаций и учреждений положениям Рекомендаций по отдельным вопросам экспертизы заявленных обозначений, утвержденных приказом Российского агентства по патентам и товарным знакам от 23.03.2001 N 39 (далее - Рекомендации N 39), если в процессе экспертизы возникает вопрос - является ли элемент описательным, целесообразно исходить из следующего.

Описательные элементы - это обозначения, используемые для указания вида товара, описания характеристик товара и сведений об изготовителе. К числу описательных элементов относится также понятие "общепринятые наименования", представляющие собой, как правило, простые указания товаров, заявляемые для обозначения этих товаров. Заявленным обозначениям, состоящим только из описательных элементов, не предоставляется правовая охрана.

Следует, однако, различать обозначения описательные и обозначения, вызывающие в сознании потребителя представление о производимых товарах через ассоциации. Последним может быть предоставлена правовая охрана. В том случае, когда для того, чтобы сформулировать описательную характеристику товара или характеристику сведений об изготовителе, нужны дополнительные рассуждения, домысливания, ассоциации, можно признать, что анализируемый элемент не является описательным.

Доводы общества основаны на его мнении о том, что словесные элементы "ЧЕРРИ" и "ГОЛД" не являются описательными к товарам, для которых испрашивается правовая охрана заявленному обозначению.

Самостоятельно исследовав заявленное на регистрацию обозначение " ", судебная коллегия пришла к выводу о том, что доминирующими (сильными) элементами указанного обозначения являются словесные элементы "ЧЕРРИ ГОЛД".

Оценив указанные выше источники информации, выявленные Роспатентом на стадии экспертизы заявки общества и рассмотрения его возражения, а также с позиций рядового потребителя ассоциативные связи, возникающие в связи со спорным обозначением, коллегия судей, вопреки доводам заявителя, основанным на правилах английского языка, соглашается с мнением Роспатента, согласно которому указанное обозначение воспринимается российским потребителем, не являющимся в большинстве своем носителем английского языка, в значении "томаты черри золотистого (желтого или оранжевого) цвета".

Суд отмечает, что оценка обозначения на соответствие требованиям пункта 1 статьи 1483 ГК РФ производилась коллегией, исходя из восприятия этого обозначения потребителями в отношении конкретных товаров.

Ссылки заявителя на иные регистрации не могут быть приняты во внимание, поскольку возможность регистрации каждого товарного знака рассматривается отдельно в зависимости от каждого конкретного случая.

На основании изложенного коллегия судей считает, что Роспатент пришел к обоснованному выводу о том, что словесные элементы "ЧЕРРИ ГОЛД" являются описательными, указывают на вид и свойства или состав товаров, в связи с чем их регистрация в качестве охраняемых элементов товарного знака противоречит пункту 1 статьи 1483 ГК РФ.

В отношении доводов заявителя о несоответствии оспариваемого решения Роспатента пунктам 3 и 6 статьи 1483 ГК РФ судебная коллегия обращает внимание на следующее.

Как усматривается из оспариваемого ненормативного правого акта, ограничение заявителем перечня товаров только томатами и товарами, содержащими томаты, позволило снять основания для отказа в регистрации заявленного обозначения в качестве товарного знака, предусмотренные пунктом 3 статьи 1483 ГК РФ, а также пунктом 6 статьи 1483 ГК РФ, поскольку скорректированный заявителем перечень включил товары, не однородные тем, для которых зарегистрированы противопоставленные экспертизой Роспатента товарные знаки.

В отношении довода заявителя о том, что административный орган ошибочно пришел к выводу о волеизъявлении заявителя на сокращение на этапе экспертизы перечня товаров, в отношении которых испрашивалось предоставление правовой охраны, суд пришел к следующему выводу.

Из письма общества от 13.05.2020, направленного в ответ на уведомление Роспатента от 17.04.2020 о результатах проверки соответствия заявленного обозначения требованиям законодательства, заявитель указал, что в случае, если экспертиза не примет его доводы о фантазийном характере обозначения "ЧЕРРИ", он готов ограничить заявленный перечень томатами и продукцией из них, а именно до следующих товаров 29-го класса МКТУ "консервы овощные, а именно консервы из томатов; муссы овощные, а именно, муссы из томатов; овощи консервированные, а именно томаты; овощи лиофилизированные, а именно томаты; овощи сушеные, а именно томаты; овощи, подвергнутые тепловой обработке, а именно томаты; паста томатная; пюре томатное; салаты овощные, а именно, салаты из томатов; сок томатный для приготовления пищи"; 30-го класса МКТУ "соус томатный" и 31-го класса МКТУ "овощи необработанные, а именно томаты; рассада, а именно рассада томатов; семена для посадки, а именно семена томатов".

Таким образом, административный орган при принятии решения правомерно исходил из скорректированного заявителем перечня, ввиду сделанного вывода об отсутствии фантазийности у заявленного обозначения.

Иные доводы заявителя не влияют на вывод суда о законности и обоснованности оспариваемого решения Роспатента.

Оценив в соответствии с требованиями статьи 71 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации представленные доказательства, суд приходит к выводу о законности оспариваемого ненормативного правового акта, поскольку судом проверено и установлено, что этот ненормативный правовой акт принят в рамках полномочий и соответствует требованиям действующего законодательства, не нарушает права и законные интересы заявителя, в связи с чем требование заявителя о признании оспариваемого решения недействительным не подлежит удовлетворению.

Судебные расходы по уплате государственной пошлины за подачу заявления, учитывая результат рассмотрения дела и в соответствии с положениями статьи 110 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации, подлежат отнесению на предпринимателя.

Руководствуясь статьями 110, 167-170, 176, 180, 197-201 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации, Суд по интеллектуальным правам

РЕШИЛ:

требования общества с ограниченной ответственностью "АПХ ЭКО-КУЛЬТУРА" оставить без удовлетворения.

Решение по настоящему делу вступает в законную силу немедленно и может быть обжаловано в президиум Суда по интеллектуальным правам в срок, не превышающий двух месяцев со дня его принятия.

Председательствующий судья Р.В. Силаев
судьи Д.И. Мындря
    Н.Н. Погадаев

Обзор документа


Компания попыталась зарегистрировать товарный знак со словесным элементом "Черри голд" в т. ч. для томатов и продукции из них.

Как указала компания, по правилам английского языка прилагательное стоит перед существительным. В данном случае слово "ЧЕРРИ" - прилагательное, а "ГОЛД" - существительное. Исходя из этого, такое сочетание, являющееся транслитерацией известных английских слов, может иметь множество значений. Оно будет вызывать в сознании потребителя различные ассоциации.

СИП согласился с Роспатентом, который отказал в регистрации со ссылкой на то, что упомянутые словесные элементы признаются описательными. Как указал суд, указанное обозначение воспринимается рядовыми российскими потребителями, которые не являются в большинстве своем носителями английского языка, в значении "томаты черри золотистого (желтого или оранжевого) цвета". Обозначение оценивается исходя из его восприятия в отношении конкретных товаров. Поэтому отказ правомерен.

Для просмотра актуального текста документа и получения полной информации о вступлении в силу, изменениях и порядке применения документа, воспользуйтесь поиском в Интернет-версии системы ГАРАНТ: