Новости и аналитика Правовые консультации Налоги и налогообложение У работницы ребенок учится в Германии, ему уже исполнилось 18 лет. Работница для получения стандартного налогового вычета представила справку с места учебы ребенка на немецком языке. Необходимо ли сделать перевод справки? Если да, то какие существуют требования к переводу?

У работницы ребенок учится в Германии, ему уже исполнилось 18 лет. Работница для получения стандартного налогового вычета представила справку с места учебы ребенка на немецком языке.
Необходимо ли сделать перевод справки? Если да, то какие существуют требования к переводу?

При определении размера налоговой базы по налогу на доходы физических лиц (НДФЛ) в соответствии с п. 3 ст. 210 НК РФ налогоплательщик имеет право на получение стандартных налоговых вычетов на детей согласно пп. 4 п. 1 ст. 218 НК РФ.
На основании пп. 4 п. 1 ст. 218 НК РФ стандартный налоговый вычет производится на каждого ребенка в возрасте до 18 лет, а также на каждого учащегося очной формы обучения, аспиранта, ординатора, интерна, студента, курсанта в возрасте до 24 лет у родителей и (или) супруга (супруги) родителя, опекунов или попечителей, приемных родителей, супруга (супруги) приемного родителя, на обеспечении которых находится ребенок.
Итак, если ребенок достиг 18 лет, то стандартный налоговый вычет предоставляется родителю только в случаи, если ребенок является учащимся очной формы обучения (аспирантом, ординатором, интерном, студентом, курсантом) в возрасте до 24 лет. При этом не имеет значение, в какой стране ребенок получает образование. Таким образом, если ребенок обучается за рубежом, его родители имеют право на стандартный налоговый вычет (письмо Минфина России от 15.04.2011 N 03-04-05/5-263).
Стандартный налоговый вычет предоставляется налогоплательщику на основании его письменного заявления и документов, подтверждающих право на данный налоговый вычет. В данном случаи такими документами являются копия свидетельства о рождении ребенка, справка из учебного заведения о том, что ребенок является учащимся очной формы обучения (аспирантом, ординатором, интерном, студентом, курсантом).
Обращаем внимание, что в соответствии с п. 1 ст. 16 Закона Российской Федерации от 25.10.1991 N 1807-I "О языках народов Российской Федерации" (далее - Закон N 1807-I) на территории Российской Федерации официальное делопроизводство в государственных органах, организациях, на предприятиях и в учреждениях ведется на русском языке как государственном языке Российской Федерации.
Согласно ст. 17 Закона N 1807-I официальная переписка и иные формы официальных взаимоотношений между государственными органами, организациями, предприятиями, учреждениями субъектов Российской Федерации с адресами в Российской Федерации ведутся на государственном языке Российской Федерации.
Первичные учетные документы, составленные на иностранных языках, должны иметь построчный перевод на русский язык (п. 9 Положения по ведению бухгалтерского учета и бухгалтерской отчетности в РФ, утвержденного Приказом Минфина РФ от 29.07.1998 N 34н, письмо Минфина России от 16.02.2009 N 03-03-05/23, письма УФНС России по г. Москве от 25.02.2009 N 16-15/016363, от 08.08.2008 N 28-11/074505, от 26.05.2008 N 20-12/050126).
В письме от 27.10.2011 N 03-04-06/8-289 Минфин России разъясняет, в том случае, если ребенок налогоплательщика обучается за границей, справка из учебного заведения должна иметь перевод на русский язык.
Таким образом, поскольку государственным языком в Российской Федерации является русский, то считаем, что к справке из учебного заведения, составленной на иностранном языке, должен прилагаться построчный перевод на русский язык.
Действующим законодательством не регламентируется порядок перевода первичных учетных документов на русский язык. Минфин России в письмах от 22.03.2010 N 03-03-06/1/168, от 03.11.2009 N 03-03-06/1/725, от 14.09.2009 N 03-03-05/170, от 20.03.2006 N 03-02-07/1-66 разъясняет, что такой перевод может быть сделан как профессиональным переводчиком, так и специалистами самой организации, на которых возложена такая обязанность в рамках исполнения должностных обязанностей.
В письме от 12.05.2008 N 03-03-06/2/47 Минфин России указал, что оправдательные документы, составленные на иностранных языках, должны иметь построчный перевод (на отдельном листе) на русский язык (смотрите также письма УФНС России по г. Москве от 28.06.2007 N 20-12/060968, от 09.10.2006 N 20-12/89132.1).
Заметим, не предусмотрено нормами законодательства РФ оформление построчного перевода именно на отдельном листе, а также его нотариальное заверение.

Ответ подготовил:
Эксперт службы Правового консалтинга ГАРАНТ
аудитор, профессиональный бухгалтер Федорова Лилия

Ответ прошел контроль качества

1 ноября 2012 г.

Материал подготовлен на основе индивидуальной письменной консультации, оказанной в рамках услуги Правовой консалтинг.